Cette page a été archivée.
Information archivée dans le Web à des fins de consultation, de recherche ou de tenue de documents. Cette dernière n’a aucunement été modifiée ni mise à jour depuis sa date de mise en archive. Les pages archivées dans le Web ne sont pas assujetties aux normes qui s’appliquent aux sites Web du gouvernement du Canada. Conformément à la Politique de communication du gouvernement du Canada, vous pouvez demander de recevoir cette information dans tout autre format de rechange à la page « Contactez-nous ».
Renseignements supplémentaires (Tableaux)
Nom du programme de paiements de transfert : Contributions aux soins de santé primaires des Premières nations et des Inuits (dollars de contribution votés).
Date de mise en œuvre : Le 1er avril 2011
Date de clôture : Continu
Exercice pour les modalités : 2011-2012
Résultat stratégique : Les communautés inuites et des Premières nations ainsi que les membres de ces communautés reçoivent des services de santé et des prestations qui répondent à leurs besoins de manière à améliorer leur état de santé.
Activité de programme : Soins de santé primaires aux membres des Premières nations et aux Inuits
Description : L'autorisation relative aux soins de santé primaires permet de financer un ensemble de programmes, de services et de stratégies destinés principalement aux communautés inuites et des Premières nations ainsi qu'aux membres et aux familles de ces communautés qui vivent dans une réserve ou une communauté inuite. Les activités comprennent : les programmes de promotion de la santé et de prévention des maladies visant à améliorer les résultats pour la santé et à réduire les risques pour la santé; la protection de la santé publique, notamment par la surveillance, afin de prévenir ou d'atténuer les risques pour la santé humaine associés aux maladies transmissibles et à l'exposition aux risques environnementaux; les soins de santé primaires, comme les services de diagnostics, de soins, de réadaptation et de soutien, les soins palliatifs et de fin de vie, de même que les services d'aiguillage.
Résultats escomptés :
Activité de programme (en millions de dollars) |
Prévisions projetées 2011-2012 |
Dépenses prévues 2012-2013 |
Dépenses prévues 2013-2014 |
Dépenses prévues 2014-2015 |
---|---|---|---|---|
Total des subventions | ||||
Total des contributions | 711,9 | 665,3 | 673,7 | 686,9 |
Total des autres types de paiement de transfert | ||||
Total des paiements de transfert | 711,9 | 665,3 | 673,7 | 686,9 |
Exercice de la dernière évaluation :
Décision prise à la suite de la dernière évaluation (poursuite, modification, cessation, en suspens ou S.O.) :
Exercice durant lequel la prochaine évaluation est prévue :
Groupe de bénéficiaires généralement visé : Autochtones
Initiatives visant à susciter la participation des demandeurs et des bénéficiaires : Discuter des nouvelles subventions et contributions avec les bénéficiaires au moment du renouvellement de leur accord de contribution. Au besoin, travailler avec eux afin de s'assurer qu'ils respectent ces subventions et contributions.
Nom du programme de paiements de transfert : Contributions aux prestations supplémentaires en santé pour les Premières nations et les Inuits (dollars de contribution votés).
Date de mise en œuvre : Le 1er avril 2011
Date de clôture : Continu
Exercice pour les modalités : 2011-2012
Résultat stratégique : Les communautés inuites et des Premières nations ainsi que les membres de ces communautés reçoivent des services de santé et des prestations qui répondent à leurs besoins de manière à améliorer leur état de santé.
Activité de programme : Prestations supplémentaires en santé à l'intention des membres des Premières nations et des Inuits
Description : Le Programme des services de santé non assurés (PSSNA) offre aux Indiens inscrits (conformément à la Loi sur les Indiens) et aux Inuits (reconnus par une organisation inuite de revendication territoriale) une gamme déterminée de biens et services de santé jugés nécessaires sur le plan médical, peu importe le lieu de résidence au Canada des bénéficiaires, lorsque ces biens et services ne sont pas visés par un accord distinct (par exemple une entente d'autonomie gouvernementale) avec les gouvernements fédéral, provinciaux ou territoriaux. Le PSSNA couvre les services suivants (lorsque ceux-ci ne sont pas fournis aux clients admissibles dans le cadre d'autres régimes privés, provinciaux ou territoriaux) : services pharmaceutiques (médicaments sur ordonnance et certains médicaments en vente libre), fournitures et équipement médicaux, soins dentaires, soins de la vue, services de counselling à court terme en situation de crise et transport pour raison médicale pour avoir accès à des services médicalement nécessaires non offerts dans la réserve ou dans la communauté du bénéficiaire. Le Programme prévoit également le versement des primes d'assurance-maladie pour le compte des clients admissibles de la Colombie-Britannique.
Résultats escomptés :
Activité de programme (en millions de dollars) |
Prévisions projetées 2011-2012 |
Dépenses prévues 2012-2013 |
Dépenses prévues 2013-2014 |
Dépenses prévues 2014-2015 |
---|---|---|---|---|
Total des subventions | ||||
Total des contributions | 192,2 | 165,6 | 170,4 | 175,3 |
Total des autres types de paiement de transfert | ||||
Total des paiements de transfert | 192,2 | 165,6 | 170,4 | 175,3 |
Exercice de la dernière évaluation : 2010-2011
Décision prise à la suite de la dernière évaluation (poursuite, modification, cessation, en suspens ou S.O.) : Poursuite
Exercice durant lequel la prochaine évaluation est prévue : 2015-2016
Groupe de bénéficiaires généralement visé : Autochtones
Initiatives visant à susciter la participation des demandeurs et des bénéficiaires : Discuter des nouvelles subventions et contributions avec les bénéficiaires au moment du renouvellement de leur accord de contribution. Au besoin, travailler avec eux afin de s'assurer qu'ils respectent ces subventions et contributions.
Nom du programme de paiements de transfert : Contributions au soutien à l'infrastructure de la santé des Premières nations et des Inuits (dollars de contribution votés).
Date de mise en œuvre : Le 1er avril 2011
Date de clôture : Continu
Exercice pour les modalités : 2011-2012
Résultat stratégique : Les communautés inuites et des Premières nations ainsi que les membres de ces communautés reçoivent des services de santé et des prestations qui répondent à leurs besoins de manière à améliorer leur état de santé.
Activité de programme : Soutien à l'infrastructure de la santé dans les communautés inuites et des Premières nations
Description : L'autorisation relative au soutien à l'infrastructure de la santé appuie la vision à long terme d'un système de santé intégré et davantage administré par les Premières nations et les Inuits en améliorant leur capacité de concevoir, de gérer et d'offrir des programmes et des services de santé de qualité et d'évaluer ces derniers. Il s'agit des éléments de base à l'appui des programmes et des services offerts aux communautés et aux membres des Premières nations. Cette activité favorise l'innovation et les partenariats relatifs à la prestation de soins de santé visant à mieux répondre aux besoins uniques en santé des Inuits et des membres des Premières nations. Les fonds sont utilisés aux fins suivantes : planifier et gérer la prestation de services de santé de qualité; construire et entretenir des installations sanitaires; mener des activités de recherche; encourager les Autochtones à opter pour une carrière en santé; investir dans des technologies permettant de moderniser les services de santé; intégrer et harmoniser la gouvernance des services de santé existants.
Résultats escomptés :
Activité de programme (en millions de dollars) |
Prévisions projetées 2011-2012 |
Dépenses prévues 2012-2013 |
Dépenses prévues 2013-2014 |
Dépenses prévues 2014-2015 |
---|---|---|---|---|
Total des subventions | ||||
Total des contributions | 249,6 | 244,2 | 228,5 | 232,0 |
Total des autres types de paiement de transfert | ||||
Total des paiements de transfert | 249,6 | 244,2 | 228,5 | 232,0 |
Exercice de la dernière évaluation : S.O.
Décision prise à la suite de la dernière évaluation (poursuite, modification, cessation, en suspens ou S.O.) : S.O.
Exercice durant lequel la prochaine évaluation est prévue :
Groupe de bénéficiaires généralement visé : Autochtones
Initiatives visant à susciter la participation des demandeurs et des bénéficiaires : Discuter des nouvelles subventions et contributions avec les bénéficiaires au moment du renouvellement de leur accord de contribution. Au besoin, travailler avec eux afin de s'assurer qu'ils respectent ces subventions et contributions.
Nom du programme de paiements de transfert : Subvention pour l'Initiative de viabilité du système de santé des territoires (IVSST)
Date de mise en œuvre : Le 1er avril 2012
Date de clôture : Le 31 mars 2014
Exercice pour les modalités : Le 9 février 2012
Résultat stratégique : Un système de santé qui répond aux besoins des Canadiens
Activité de programme : Système de santé canadien
Description : En 2011, le gouvernement a annoncé que l'Initiative de viabilité du système de santé des territoires bénéficierait d'un montant supplémentaire de 60 millions de dollars en vue d'être prolongée pour une période de deux ans (2012-2014). Le financement accordé pour cette période permettra de réaliser des initiatives à durée limitée dans des secteurs clés de la réforme du système de santé :
Le financement de l'Initiative de viabilité du système de santé des territoires (IVSST) est réparti en trois fonds :
Résultats escomptés : Le but premier de la prolongation de deux ans du financement de l'IVSST est d'aider les trois territoires à consolider les progrès réalisés dans le cadre de l'IVSST en vue de réduire la dépendance à l'égard des systèmes de soins de santé de l'extérieur et les déplacements pour raison médicale. Pour les territoires, il s'agit de consolider les projets dont les objectifs ont été atteints et d'intégrer les projets dont le mandat permanent vise les activités principales des territoires.
Activité de programme (en millions de dollars) |
Prévisions projetées 2011-2012 |
Dépenses prévues 2012-2013 |
Dépenses prévues 2013-2014 |
Dépenses prévues 2014-2015 |
---|---|---|---|---|
Total des subventions | 30,0 | 30,0 | 30,0 | 0,0 |
Total des contributions | ||||
Total des autres types de paiement de transfert | ||||
Total des paiements de transfert | 30,0 | 30,0 | 30,0 | 0,0 |
Exercice de la dernière évaluation : S.O.
Décision prise à la suite de la dernière évaluation (poursuite, modification, cessation, en suspens ou S.O.) : S.O.
Exercice durant lequel la prochaine évaluation est prévue : S.O.
Groupe de bénéficiaires généralement visé : Gouvernements territoriaux
Initiatives visant à susciter la participation des demandeurs et des bénéficiaires : S.O. Les bénéficiaires admissibles sont les gouvernements territoriaux.
Nom du programme de paiements de transfert : Programme de contributions pour les langues officielles en santé (dollars de contribution votés)
Date de mise en œuvre : Avril 2009
Date de clôture : Mars 2013
Exercice pour les modalités : 2008-2009
Résultat stratégique : Un système de santé qui répond aux besoins des Canadiens
Activité de programme : Développement des communautés de langue officielle en situation minoritaire
Description : Repose sur des initiatives établies dans le cadre de l'ancien Programme de contributions pour l'amélioration de l'accès aux services de santé pour les communautés de langue officielle en situation minoritaire (de 2003-2004 à 2008-2009). Le Programme est géré par le Bureau d'appui aux communautés de langue officielle.
Le Programme a été approuvé pour une période de cinq ans (de 2008-2009 à 2012-2013) et a reçu un budget total de 174,3 millions de dollars afin de soutenir trois volets complémentaires : 1) réseautage en santé (22 millions de dollars); 2) formation et maintien en poste des professionnels de la santé (114,5 millions de dollars); 3) projets sur la santé des communautés de langue officielle en situation minoritaire (33,5 millions de dollars). Cet engagement financier vise également à renforcer la capacité de Santé Canada à administrer le Programme (4,3 millions de dollars).
Les objectifs du volet du réseautage en santé sont les suivants : i) maintenir et améliorer les réseaux de santé des communautés de langue officielle en situation minoritaire conformément aux priorités provinciales/territoriales; ii) élaborer des stratégies pour accroître et améliorer les services de santé offerts aux communautés de langue officielle en situation minoritaire; iii) assurer un leadership et la coordination des activités qui touchent l'ensemble des trois volets du Programme de contribution pour les langues officielles en santé.
Les objectifs du volet de la formation et du maintien en poste sont les suivants : i) fournir une formation postsecondaire à l'intention des professionnels de la santé francophones dans les communautés de langue officielle en situation minoritaire à l'extérieur du Québec afin de répondre aux besoins de ces communautés sur le plan des fournisseurs de soins de santé; ii) favoriser le recrutement d'étudiants qualifiés dans les programmes postsecondaires francophones de formation en santé et leur réintégration dans les communautés de langue officielle en situation minoritaire à la fin de leurs études; iii) établir des initiatives relatives à la formation et au maintien en poste au Québec afin que les professionnels de la santé aient la possibilité d'améliorer leur travail dans les deux langues officielles et d'exercer là où ils peuvent répondre aux besoins des communautés de langue officielle en situation minoritaire; iv) dans les communautés situées à l'extérieur du Québec, offrir une formation en français et portant sur la culture francophone aux professionnels de la santé bilingues afin d'améliorer leur habileté à offrir des services de santé aux communautés francophones en situation minoritaire; v) enfin, favoriser la recherche et l'échange d'information portant sur les initiatives visant à réduire les barrières qui entravent l'accès aux soins de santé pour les communautés de langue officielle en situation minoritaire.
Le volet des projets sur la santé des communautés de langue officielle en situation minoritaire du Programme fournit un soutien à court et à moyen termes à des projets réalisés dans six secteurs d'activité en réponse aux priorités provinciales, territoriales, régionales et communautaires : i) établissement de stratégies pour former, maintenir en poste et mobiliser les ressources humaines en santé au sein des communautés francophones en situation minoritaire; ii) élaboration d'outils et de produits d'information en santé durables pour faciliter l'accès aux services de santé au sein des réseaux; iii) offre dans la langue officielle de la minorité des services de santé spécialisés de première ligne; iv) soutien aux organismes communautaires et aux organismes de santé et de services sociaux régionaux et locaux dans la mise en œuvre de nouveaux programmes et de pratiques optimales pour faciliter l'accès aux services de santé pour les communautés de langue officielle en situation minoritaire; v) accroissement des services bénévoles en santé et en soutien social à l'intention des communautés de langue officielle en situation minoritaire au sein des organismes de santé, des établissements et des réseaux locaux
Résultats escomptés : Les deux principaux objectifs du Programme sont d'améliorer l'accès aux services de santé dans les communautés de langue officielle en situation minoritaire et d'accroître l'utilisation des deux langues officielles dans la prestation des services de santé. Les cinq résultats escomptés suivants ont été relevés en vue de l'atteinte de ces objectifs:
Activité de programme (en millions de dollars) |
Prévisions projetées 2011-2012 |
Dépenses prévues 2012-2013 |
Dépenses prévues 2013-2014 |
Dépenses prévues 2014-2015 |
---|---|---|---|---|
Total des subventions | ||||
Total des contributions | 38,0 | 38,3 | 23,0 | 23,0 |
Total des autres types de paiement de transfert | ||||
Total des paiements de transfert | 38,0 | 38,3 | 23,0 | 23,0 |
Exercice de la dernière évaluation : S.O.
Décision prise à la suite de la dernière évaluation (poursuite, modification, cessation, en suspens ou S.O.) : S.O.
Exercice durant lequel la prochaine évaluation est prévue : 2012-2013
Groupe de bénéficiaires généralement visé : Les bénéficiaires désignés (15) comprennent trois organisations qui ont le mandat d'améliorer la santé et les services de santé des communautés de langues officielles en situation minoritaire, 11 établissements d'enseignement postsecondaire (collèges et universités) qui visent à promouvoir la formation et l'intégration au marché du travail de professionnels de la santé en vue de répondre aux besoins des communautés de langues officielles en situation minoritaire et un programme d'un gouvernement provincial qui vise à promouvoir les initiatives sur les ressources humaines en santé afin d'améliorer les services dans ces communautés.
Initiatives visant à susciter la participation des demandeurs et des bénéficiaires :
Analyse et examen par Santé Canada des flux de trésorerie et des résultats de chaque bénéficiaire, accompagnés de discussions bilatérales sur la nature des résultats et de leur pertinence dans l'atteinte des objectifs du programme, qui sont d'améliorer la santé et les services de santé dans les deux langues
officielles.
Réunions régulières entre des représentants de Santé Canada et les organismes bénéficiaires, notamment des réunions de gestion, des activités communautaires (conférences, consultations, forum de recherche), des réunions en personne et visites sur place.
Nom du programme de paiements de transfert : Contribution à l'Organisation panaméricaine de la santé
Date de mise en œuvre : Juillet 2008
Date de clôture : Continu
Exercice pour les modalités : 2008-2009
Résultat stratégique : Un système de santé qui répond aux besoins des Canadiens
Activité de programme : Système de santé canadien
Description : Paiement de la cotisation annuelle du Canada à l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS).
Résultats escomptés : La participation du Canada à l'OPS favorise l'obtention de résultats destinés à améliorer et à protéger la santé des Canadiens, à améliorer la protection de la santé mondiale et à soutenir les efforts mondiaux en santé grâce à la mise en commun des pratiques exemplaires, aux leçons apprises et à l'offre d'une expertise technique dans le renforcement des systèmes de santé et de la capacité. L'OPS dispose d'un système efficace de surveillance des maladies à l'échelle nationale qui est grandement utilisé en vue de fournir un système d'avertissement rapide à l'intention des touristes et des entreprises du Canada en Amérique latine et dans les Caraïbes. Cette infrastructure se révèle essentielle aux intérêts du Canada afin que celui-ci soit mieux préparé à intervenir en cas de maladies infectieuses émergentes et réémergentes.
L'influence et les intérêts du Canada au sein des Amériques à l'égard de la bonne gouvernance, de la transparence et de la responsabilisation sont également favorisés par notre participation à l'OPS, laquelle offre une tribune pour une plus grande diffusion des valeurs canadiennes touchant, entre autres, la santé et la prestation de soins de santé. Le fait que le Canada fasse partie de cette organisation multilatérale se concilie bien avec les objectifs du gouvernement du Canada en matière de politique étrangère pour les Amériques, lesquels visent à renforcer nos liens bilatéraux et multilatéraux dans cette région.
Activité de programme (en millions de dollars) |
Prévisions projetées 2011-2012 |
Dépenses prévues 2012-2013 |
Dépenses prévues 2013-2014 |
Dépenses prévues 2014-2015 |
---|---|---|---|---|
Total des subventions | ||||
Total des contributions | 12,5 | 12,5 | 12,5 | 12,5 |
Total des autres types de paiement de transfert | ||||
Total des paiements de transfert | 12,5 | 12,5 | 12,5 | 12,5 |
Exercice de la dernière évaluation : S.O.
Décision prise à la suite de la dernière évaluation (poursuite, modification, cessation, en suspens ou S.O.) : S.O.
Exercice durant lequel la prochaine évaluation est prévue : S.O. - Selon les modalités, le MAECI examine tous les cinq ans la participation au sein d'organismes internationaux.
Groupe de bénéficiaires généralement visé : Selon les modalités, l'OPS est l'unique bénéficiaire de cette contribution.
Initiatives visant à susciter la participation des demandeurs et des bénéficiaires : réunions avec le bénéficiaire; représentation dans les organes directeurs de l'OPS (processus de planification et de budgétisation); coopération technique et par les programmes dans les secteurs prioritaires; activités de transfert de connaissances grâce à la présence du Canada dans les groupes consultatifs techniques de l'OPS; examen des rapports annuels; surveillance du rendement et des résultats.
Nom du programme de paiements de transfert : Subvention à la Société canadienne du sang : recherche et développement sur la sûreté du sang et l'efficacité de l'approvisionnement en sang (dollars de contribution votés)
Date de mise en œuvre : Avril 2000
Date de clôture : Continu
Exercice pour les modalités : Sans objet (il n'y a aucune modalité pour cette subvention)
Résultat stratégique : Les Canadiens sont informés et protégés des risques pour la santé que présentent les aliments, les produits, les substances et les environnements et sont sensibilisés aux bienfaits d'une saine alimentation.
Activité de programme : Produits de santé
Description : Soutenir la recherche fondamentale, appliquée et clinique portant sur la sûreté des réserves de sang et sur la sûreté et l'efficacité des produits sanguins par l'entremise de la Société canadienne du sang.
Résultats escomptés : Amélioration de la sûreté du sang et de la gouvernance du système de collecte et de distribution du sang.
Activité de programme (en millions de dollars) |
Prévisions projetées 2011-2012 |
Dépenses prévues 2012-2013 |
Dépenses prévues 2013-2014 |
Dépenses prévues 2014-2015 |
---|---|---|---|---|
Total des subventions | 5,0 | 5,0 | 5,0 | 5,0 |
Total des contributions | ||||
Total des autres types de paiement de transfert | ||||
Total des paiements de transfert | 5,0 | 5,0 | 5,0 | 5,0 |
Exercice de la dernière évaluation : 2011-2012
Décision prise à la suite de la dernière évaluation (poursuite, modification, cessation, en suspens ou S.O.) : Poursuite
Exercice durant lequel la prochaine évaluation est prévue: 2016-2017
Groupe de bénéficiaires généralement visé : La Société canadienne du sang est le seul bénéficiaire en vertu de ce programme.
Initiatives visant à susciter la participation des demandeurs et des bénéficiaires : réunions avec le bénéficiaire; activités de transfert de connaissances; visites sur place; analyse et suivi des progrès et des rapports financiers; surveillance du rendement et des résultats.
Remarque : Le moment est venu de renouveler la Stratégie fédérale de lutte contre le tabagisme (SFLT). La description du programme de contributions à la SFLT après le 31 mars 2012 ne sera connue qu'une fois la Stratégie renouvelée. Le processus de renouvellement est en cours; une présentation sera faite au Cabinet au cours de l'exercice.
Nom du Programme de paiements de transfert : Contributions à l'appui de la Stratégie fédérale de lutte contre le tabagisme (dollars de contribution votés)
Date de mise en œuvre : Le 1er avril 2001
Date de clôture : Le 31 mars 2012
Exercice pour les modalités : 2007-2008
Résultat stratégique : Les Canadiens sont informés et protégés des risques pour la santé que présentent les aliments, les produits, les substances et les environnements et sont sensibilisés aux bienfaits d'une saine alimentation.
Activité de programme : Consommation et abus de substances
Description : Il s'agit d'un programme de paiements de transfert à l'appui de la Stratégie fédérale de lutte contre le tabagisme conçue pour élaborer et mettre à l'essai des techniques et des démarches de prévention du tabagisme et de renoncement au tabac ainsi que pour transmettre ces connaissances aux intervenants dans le but de changer les comportements. Les contributions sont accordées pour soutenir les provinces et territoires ainsi que les principales organisations non gouvernementales nationales et régionales et d'autres intervenants et, ainsi, aider à la constitution d'une solide base de connaissances et d'une capacité permanente pour l'élaboration de mesures d'intervention efficaces pour la prévention du tabagisme et le renoncement au tabac. Les subventions du programme visent à appuyer les efforts internationaux de lutte contre le tabagisme.
Résultats escomptés : Favoriser l'atteinte d'un taux de prévalence du tabagisme de 12 % au Canada d'ici 2011 par la prise des mesures suivantes : contribution à la réduction du tabagisme chez les jeunes Canadiens; contribution à la hausse du nombre de Canadiens qui renoncent au tabac; contribution à la réduction du nombre de Canadiens exposés à la fumée secondaire; accroissement de la capacité en matière de recherche et de réglementation; contribution à la mise en œuvre à l'échelle mondiale de la Convention-cadre de l'Organisation mondiale de la Santé pour la lutte antitabac.
Activité de programme (en millions de dollars) |
Prévisions projetées 2011-2012 |
Dépenses prévues 2012-2013 |
Dépenses prévues 2013-2014 |
Dépenses prévues 2014-2015 |
---|---|---|---|---|
Total des subventions | ||||
Total des contributions | 15,8 | 15,8 | 15,8 | 15,8 |
Total des autres types de paiement de transfert | ||||
Total des paiements de transfert | 15,8 | 15,8 | 15,8 | 15,8 |
Exercice de la dernière évaluation : 2006-2007
Décision prise à la suite de la dernière évaluation (poursuite, modification, cessation, en suspens ou S.O.) : Poursuite
Exercice durant lequel la prochaine évaluation est prévue : 2011-2012
Groupe de bénéficiaires généralement visé : Étant donné que le programme vient à échéance, il est impossible de fournir de détails sur les bénéficiaires.
Initiatives visant à susciter la participation des demandeurs et des bénéficiaires : Étant donné que le programme vient à échéance, il est impossible de fournir de détails sur les bénéficiaires.
Nom du Programme de paiements de transfert : Fonds des initiatives communautaires de la Stratégie antidrogue (dollars de contribution votés)
Date de mise en œuvre : Avril 2004
Date de clôture : Continu
Exercice pour les modalités : 2010-2011
Résultat stratégique : Les Canadiens sont informés et protégés des risques pour la santé que présentent les aliments, les produits, les substances et les environnements et sont sensibilisés aux bienfaits d'une saine alimentation.
Activité de programme : Consommation et abus de substances
Description : Le Fonds des initiatives communautaires de la Stratégie antidrogue (FICSA) aidera à réduire l'usage de drogues au pays, en particulier chez les groupes vulnérables comme les jeunes, en se concentrant sur les initiatives visant à promouvoir la santé et à prévenir la toxicomanie. Le Fonds a pour objectif de faciliter le développement de solutions locales, provinciales, territoriales, nationales et communautaires aux problèmes de toxicomanie chez les jeunes, ainsi que de sensibiliser la population à l'usage de drogues illicites chez les jeunes. Le programme est exécuté par l'entremise des bureaux régionaux et nationaux de Santé Canada, de même que de la région du Nord.
Résultats escomptés : Le FICSA vise à améliorer la capacité des populations cibles de prendre des décisions éclairées concernant l'usage de drogues illicites. La progression et la réussite du programme seront mesurées selon le niveau et la nature des connaissances et des aptitudes qui auront été acquises ou améliorées en vue d'éviter que la population cible fasse usage de drogues illicites et seront également mesurées en fonction de la démonstration selon laquelle les changements touchant ces connaissances et aptitudes influent sur la prise de décisions et les comportements entourant l'usage de drogues illicites ainsi que sur les conséquences connexes dans les populations cibles.
Le FICSA vise également à renforcer les interventions communautaires dans le domaine des drogues illicites dans les secteurs ciblés et évaluera les progrès accomplis en fonction du type et de la nature des moyens par lesquels ces interventions auront été renforcées dans ces secteurs. Par exemple, l'adoption et l'intégration de pratiques exemplaires et fondées sur des faits dans les secteurs ciblés seront indicatrices de la contribution du programme à ce résultat.
Activité de programme (en millions de dollars) |
Prévisions projetées 2011-2012 |
Dépenses prévues 2012-2013 |
Dépenses prévues 2013-2014 |
Dépenses prévues 2014-2015 |
---|---|---|---|---|
Total des subventions | ||||
Total des contributions | 11,5 | 11,5 | 11,5 | 11,5 |
Total des autres types de paiement de transfert | ||||
Total des paiements de transfert | 11,5 | 11,5 | 11,5 | 11,5 |
Exercice de la dernière évaluation : 2006-2007
Décision prise à la suite de la dernière évaluation (poursuite, modification, cessation, en suspens ou S.O.) : Poursuite
Exercice durant lequel la prochaine évaluation est prévue : 2014-2015
Groupe de bénéficiaires généralement visé :
Initiatives visant à susciter la participation des demandeurs et des bénéficiaires :
Le FICSA suscite la participation des demandeurs et des bénéficiaires en répondant aux demandes et par l'entremise d'activités de surveillance régulières, comme la mesure du rendement, la formation sur l'évaluation et les rapports, des visites sur place et des réunions d'échange des connaissances afin de mettre en commun les
stratégies de projet et les leçons retenues.
Nom du Programme de paiements de transfert : Programme de soutien au financement du traitement de la toxicomanie (dollars de contribution votés)
Date de mise en œuvre : Octobre 2007 (volet des services de traitement); avril 2008 (volet des systèmes de traitement
Date de clôture : 2012-2013 (volet des services de traitement); 2012-2013 (volet des systèmes de traitement)
Exercice pour les modalités : 2007-2008
Résultat stratégique : Les Canadiens sont informés et protégés des risques pour la santé que présentent les aliments, les produits, les substances et les environnements et sont sensibilisés aux bienfaits d'une saine alimentation.
Activité de programme : Consommation et abus de substances
Description : Le Programme de soutien au financement du traitement de la toxicomanie (PSFTT) vise à inciter (par des fonds de démarrage) les provinces, les territoires et les principaux intervenants à lancer des projets devant jeter les bases d'un changement systémique en vue d'une amélioration durable de la qualité et de l'organisation des systèmes de traitement des toxicomanies. Au moment même où les gouvernements provinciaux et territoriaux cherchent à améliorer l'efficacité à l'échelle des systèmes, des fonds limités (nouveau financement) seront disponibles sur cinq ans pour la prestation de services de traitement permettant de répondre aux besoins essentiels en matière de traitement des jeunes à risque qui consomment des drogues illicites dans des secteurs hautement prioritaires.
Résultats escomptés : Le PSFTT prévoit accroître l'accès à des programmes et à des services de traitement efficaces ainsi que la disponibilité de ceux-ci à l'intention des jeunes à risque vivant dans les secteurs insuffisamment desservis. La progression et la réussite du Programme seront
mesurées selon le type et la nature des services de traitement et d'aide qui auront été rendus disponibles d'ici la fin de l'exercice ainsi qu'en fonction des tendances touchant l'utilisation des programmes et des services au sein des populations et des secteurs ciblés.
Les responsables du PSFTT s'efforceront également d'améliorer les systèmes, les programmes et les services de traitement afin de s'attaquer au problème de dépendance à l'égard des drogues illicites chez les Canadiens touchés. La progression et la réussite du Programme dans le cadre de ce plan seront mesurées en fonction des
améliorations qui auront été apportées aux systèmes de traitement, des perceptions des intervenants ainsi que des pratiques fondées sur des faits qui auront été adoptées et intégrées.
Activité de programme (en millions de dollars) |
Prévisions projetées 2011-2012 |
Dépenses prévues 2012-2013 |
Dépenses prévues 2013-2014 |
Dépenses prévues 2014-2015 |
---|---|---|---|---|
Total des subventions | ||||
Total des contributions | 29,9 | 25,7 | 11,3 | 11,3 |
Total des autres types de paiement de transfert | ||||
Total des paiements de transfert | 29,9 | 25,7 | 11,3 | 11,3 |
Exercice de la dernière évaluation : S.O.
Décision prise à la suite de la dernière évaluation (poursuite, modification, cessation, en suspens ou S.O.) : S.O.
Exercice durant lequel la prochaine évaluation est prévue : 2012-2013
Groupe de bénéficiaires généralement visé :
Initiatives visant à susciter la participation des demandeurs et des bénéficiaires : Le PSFTT a lancé de nombreuses initiatives en vue de mobiliser les demandeurs. En voici quelques-unes : réunions et téléconférences d'un groupe de travail FPT national en vue d'élaborer le programme et de préparer une stratégie de mesure et d'évaluation du rendement; des réunions nationales d'échange de connaissances afin de mettre en commun les stratégies de projets et les leçons retenues; rencontres bilatérales et visites sur place pour un suivi régulier.
Nom du Programme de paiements de transfert : Subvention à la Commission de la santé mentale du Canada (dollars de contribution votés)
Date de mise en œuvre : Le 1er avril 2008
Date de clôture : Le 31 mars 2017
Exercice pour les modalités : De 2008-2009 à 2016-2017
Résultat stratégique : Un système de santé qui répond aux besoins des Canadiens
Activité de programme : Système de santé canadien
Description : Dans le budget de 2007, le gouvernement fédéral s'est engagé à verser 130 millions de dollars sur dix ans pour établir la Commission nationale de la santé mentale du Canada, un organisme indépendant à but non lucratif chargé d'améliorer les résultats sur les plans social et de la santé des personnes vivant avec la maladie mentale, de même que ceux de leur famille.
Résultats escomptés : La Commission se servira de ces fonds pour élaborer une stratégie nationale en santé mentale, créer un centre d'échange des connaissances et entreprendre des initiatives de sensibilisation et d'éducation de la population afin de lutter contre les préjugés.
Activité de programme (en millions de dollars) |
Prévisions projetées 2011-2012 |
Dépenses prévues 2012-2013 |
Dépenses prévues 2013-2014 |
Dépenses prévues 2014-2015 |
---|---|---|---|---|
Remarque : L'accord de contribution est entré en vigueur en 2007-2008, mais la subvention a été accordée en avril 2008. | ||||
Total des subventions | 15,0 | 15,0 | 15,0 | 15,0 |
Total des contributions | ||||
Total des autres types de paiement de transfert | ||||
Total des paiements de transfert | 15,0 | 15,0 | 15,0 | 15,0 |
Exercice de la dernière évaluation : 2010-2011
Décision prise à la suite de la dernière évaluation (poursuite, modification, cessation, en suspens ou S.O.) : S.O.
Exercice durant lequel la prochaine évaluation est prévue : S.O.
Groupe de bénéficiaires généralement visé : À but non lucratif
Initiatives visant à susciter la participation des demandeurs et des bénéficiaires : S.O.
Nom du Programme de paiements de transfert : Subvention à l'Agence canadienne des médicaments et des technologies de la santé (dollars de contribution votés)
Date de mise en œuvre : Le 1er avril 2008
Date de clôture : Le 31 mars 2013
Exercice pour les modalités : Nous relevons du Programme de subventions de partenariat entre les gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux dans le cadre des politiques et des stratégies en matière de soins de santé, qui a été modifié par une présentation du CT en 2004 sur l'ACMTS (l'OCCETS à l'époque); le renouvellement subséquent des subventions de l'ACMTS a eu lieu en 2008, mais il est impossible de dire si les modalités ont été modifiées.
Résultat stratégique : Un système de santé qui répond aux besoins des Canadiens
Activité de programme : Système de santé canadien
Description : L'Agence canadienne des médicaments et des technologies de la santé (ACMTS) est un organisme indépendant, à but non lucratif et financé par les gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux, chargé de donner des conseils judicieux et impartiaux ainsi que des renseignements fondés sur des faits au sujet de l'efficacité des médicaments et d'autres technologies de la santé aux décideurs canadiens en matière de soins de santé.
Résultats escomptés : La subvention proposée vise à donner à l'ACMTS de l'aide financière pour soutenir les principaux programmes offerts par l'Agence, c'est-à-dire le Programme commun d'évaluation des médicaments (PCEM), l'Évaluation des technologies de la santé (ETS) ainsi que le Service canadien de prescription et d'utilisation optimales des médicaments (SCPUOM). Les résultats escomptés sont les suivants : création et diffusion d'information fondée sur des faits qui soutient la prise de décisions éclairées concernant l'adoption et l'utilisation appropriée des technologies relatives aux médicaments et à d'autres domaines sur le plan à la fois de l'efficacité et des coûts.
Activité de programme (en millions de dollars) |
Prévisions projetées 2011-2012 |
Dépenses prévues 2012-2013 |
Dépenses prévues 2013-2014 |
Dépenses prévues 2014-2015 |
---|---|---|---|---|
Total des subventions | 18,9 | 16,9 | 16,9 | 16,9 |
Total des contributions | ||||
Total des autres types de paiement de transfert | ||||
Total des paiements de transfert | 18,9 | 16,9 | 16,9 | 16,9 |
* Le financement a été augmenté en 2010-2011 et en 2011-2012 en raison de la modification de l'accord de financement, lequel prévoit une hausse du financement sur une période de deux ans pour appuyer l'initiative visant à optimiser l'efficience du système de santé. Le financement s'élevait à un million de dollars (1 000 000 $) en 2010-2011 et à deux millions de dollars (2 000 000 $) en 2011-2012.
Exercice de la dernière évaluation : 2007-2008
Décision prise à la suite de la dernière évaluation (poursuite, modification, cessation, en suspens ou S.O.) : Poursuite
Exercice durant lequel la prochaine évaluation est prévue : 2012-2013
Groupe de bénéficiaires généralement visé : À but non lucratif
Initiatives visant à susciter la participation des demandeurs et des bénéficiaires :
Nom du Programme de paiements de transfert : Contribution au Partenariat canadien contre le cancer (dollars de contribution votés)
Date de mise en œuvre : Le 1er avril 2007
Date de clôture : Le 31 mars 2017
Exercice pour les modalités : Sans objet (les modalités sont intégrées à l'accord de financement)
Résultat stratégique : Un système de santé qui répond aux besoins des Canadiens
Activité de programme : Système de santé canadien
Description : Le Partenariat canadien contre le cancer (le Partenariat) est une société indépendante à but non lucratif chargée de mettre en œuvre la Stratégie canadienne de lutte contre le cancer (SCLC). La SCLC a été élaborée en consultation avec plus de 700 spécialistes de la cancérologie et intervenants du domaine et a pour objectifs les suivants : 1) réduire le nombre prévu de nouveaux cas de cancer chez les Canadiens; 2) améliorer la qualité de vie des personnes atteintes du cancer; 3) réduire la probabilité pour les Canadiens de mourir du cancer. Santé Canada est responsable de gérer le financement du Partenariat. Le premier accord de subvention était de l'ordre de 250 millions de dollars sur cinq ans (2007-2012). Un accord de contribution prévu fourni le même montant pour une période additionnelle de cinq ans (2012-2017).
Résultats escomptés : Le Partenariat deviendra un chef de file dans le domaine de la lutte contre le cancer grâce à la gestion des connaissances et à la coordination des efforts entre les provinces et les territoires, les spécialistes de la cancérologie, les groupes d'intervenants et les organismes autochtones pour défendre le changement, améliorer les résultats pour la santé des personnes atteintes et miser sur les investissements actuels. L'adoption d'une approche coordonnée et axée sur les connaissances dans la lutte contre le cancer devrait diminuer sensiblement le fardeau économique que représente cette maladie, réduire les pressions que celle-ci exerce sur le système de santé et permettre un regroupement des renseignements pour tous les Canadiens, peu importe l'endroit où ils vivent.
Activité de programme (en millions de dollars) |
Prévisions projetées 2011-2012 |
Dépenses prévues 2012-2013 |
Dépenses prévues 2013-2014 |
Dépenses prévues 2014-2015 |
---|---|---|---|---|
Total des subventions | 50,0 | |||
Total des contributions | 50,0 | 50,0 | 50,0 | |
Total des autres types de paiement de transfert | ||||
Total des paiements de transfert | 50,0 | 50,0 | 50,0 | 50,0 |
Exercice de la dernière évaluation : 2010-2011
Décision prise à la suite de la dernière évaluation (poursuite, modification, cessation, en suspens ou S.O.) : Poursuite
Exercice durant lequel la prochaine évaluation est prévue : 2015-2016
Groupe de bénéficiaires généralement visé : S.O.
Initiatives visant à susciter la participation des demandeurs et des bénéficiaires : S.O.
Nom du Programme de paiements de transfert : Subvention à l'Institut canadien d'information sur la santé (ICIS) (dollars de contribution votés)
Date de mise en œuvre : Le 1er avril 2007
Date de clôture : Le 31 mars 2012
Exercice pour les modalités : Les précédents accords de financement conclu avec l'ICIS servaient de modalités pour le programme de l'IIS. La clause suivante a été ajoutée à ces accords : « ATTENDU QUE le ministre et l'ICIS souhaitent établir les modalités relatives à du financement par subventions et souhaitent en outre modifier certaines modalités établies dans les ententes de financement antérieures entre le ministre et l'ICIS en les remplaçant par des dispositions spécifiques de la présente entente de financement afin de s'assurer que l'ICIS est imputable devant le ministre de l'utilisation de l'aide fédérale d'une manière qui permet au ministre de s'acquitter de sa responsabilité devant le Parlement pour l'administration courante efficace de la présente entente de financement et de la présentation des plans et des résultats. » Une présentation au CT en vue d'établir de nouvelles modalités pour l'IIS sera présentée au conseil sous peu.
Résultat stratégique : Un système de santé qui répond aux besoins des Canadiens
Activité de programme : Système de santé canadien
Description : L'ICIS est un organisme indépendant à but non lucratif appuyé par les gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux (FPT) qui fournit des données et des analyses essentielles sur le système de santé au Canada et la santé des Canadiens. L'ICIS a été créé en 1991 par les ministres FPT de la Santé dans le but de combler d'importantes lacunes en matière d'information sur la santé. Les données et les rapports de l'ICIS orientent les politiques de santé, appuient la prestation efficace des services de santé et accroissent la sensibilisation de la population canadienne aux facteurs qui contribuent à une bonne santé.
De 1999 à 2007, le gouvernement fédéral a octroyé quelque 313 millions de dollars à l'ICIS par l'entremise d'une série de subventions, soit l'Initiative du Carnet de route. Ces fonds ont permis à l'ICIS de fournir de l'information de qualité et en temps opportun sur la santé. Plus récemment, le financement de l'ICIS a été consolidé dans l'Initiative d'information sur la santé.
Depuis 2007-2008, l'Initiative d'information sur la santé fournit à l'ICIS un financement sous forme de subvention conditionnelle. Ce financement permet à l'ICIS de poursuivre d'importants travaux lancés dans le cadre de l'Initiative du Carnet de route et d'améliorer davantage le contenu des systèmes de données sur la santé, ce qui permettra aux Canadiens d'obtenir de l'information sur leur système de santé, notamment sur les temps d'attente et sur les indicateurs comparables de la santé. Ce financement permet également à l'ICIS de répondre efficacement aux nouvelles priorités. Dans le cadre de cette initiative, jusqu'à 406,49 millions de dollars sur cinq ans seront versés à l'ICIS (de 2007-2008 à 2011-2012).
Résultats escomptés : Conformément à l'accord de financement entre l'ICIS et Santé Canada, la version préliminaire du plan opérationnel et du budget de l'ICIS pour 2012-2013 doit être présentée à Santé Canada d'ici la fin de janvier 2011. Lors de la réunion du conseil de l'ICIS en mars 2012, le document sera présenté aux fins d'examen et d'approbation. Il sera ensuite soumis à la ministre de la Santé. Dans le rapport annuel 2010-2011 de l'ICIS, les responsables ont indiqué qu'ils se concentreront sur leurs priorités stratégiques, qui sont les suivantes :
Données de meilleure qualité et en plus grand nombre :
Analyse plus pertinente et recevable :
Compréhension et utilisation de nos données :
L'exercice 2011-2012 représente la quatrième année du plan stratégique de quatre ans de l'ICIS.
Activité de programme (en millions de dollars) |
Prévisions projetées 2011-2012 |
Dépenses prévues 2012-2013 |
Dépenses prévues 2013-2014 |
Dépenses prévues 2014-2015 |
---|---|---|---|---|
Total des subventions | 81,7 | 81,7 | 81,7 | 81,7 |
Total des contributions | ||||
Total des autres types de paiement de transfert | ||||
Total des paiements de transfert | 81,7 | 81,7 | 81,7 | 81,7 |
Exercice de la dernière évaluation : 2010-2011
Décision prise à la suite de la dernière évaluation (poursuite, modification, cessation, en suspens ou S.O.) : Poursuite
Exercice durant lequel la prochaine évaluation est prévue : 2012-2013
Groupe de bénéficiaires généralement visé : L'IIS a été créé pour appuyer uniquement l'ICIS, par conséquent l'ICIS est l'unique bénéficiaire du financement de l'Initiative d'information sur la santé (IIS). Cette mise en garde fait partie des modalités visant l'IIS, qui stipule que l'ICIS est, et sera toujours, l'unique bénéficiaire du financement destiné à l'IIS.
Initiatives visant à susciter la participation des demandeurs et des bénéficiaires : Aucune initiative n'est requise.L'ICIS est l'unique bénéficiaire du financement destiné à l'IIS. Voir la répons ci-dessus.
Nom du Programme de paiements de transfert : Accord de contribution pluriannuel pour la Fondation Brain Canada en vue de l'établissement d'un fonds canadien de recherche sur le cerveau.
Date de mise en œuvre : Mars 2012
Date de clôture: Le 31 mars 2017
Exercice pour les modalités : 2011-2012 (Aucune modalité indépendante n'a été établie - les modalités sont intégrées dans l'accord.)
Résultat stratégique : Un système de santé qui répond aux besoins des Canadiens
Activité de programme : Système de santé canadien
Description : Financement pouvant atteindre 100 millions de dollars accordé à Brain Canada pour l'établissement d'un fonds canadien de recherche sur le cerveau, qui appuiera les travaux en neurosciences au Canada et accélèrera le rythme des découvertes dans ce domaine. Brain Canada réunira des fonds du secteur privé pour égaler la contribution du gouvernement au Fonds.
Résultats escomptés : Une augmentation du nombre de projets de recherche et de chercheurs multidisciplinaires réseautés dans les universités et les hôpitaux d'enseignement du Canada. Cela favorisera la formation de la prochaine génération de chercheurs. Cela se traduira par une connaissance plus poussée du cerveau, de nouvelles recherches sur le cerveau.
Activité de programme (en millions de dollars) |
Prévisions projetées 2011-2012 |
Dépenses prévues 2012-2013 |
Dépenses prévues 2013-2014 |
Dépenses prévues 2014-2015 |
---|---|---|---|---|
Total des subventions | ||||
Total des contributions | 10,0 | 10,0 | 20,0 | 20,0 |
Total des autres types de paiement de transfert | ||||
Total des paiements de transfert | 10,0 | 10,0 | 20,0 | 20,0 |
Exercice de la dernière évaluation : S.O.
Décision prise à la suite de la dernière évaluation (poursuite, modification, cessation, en suspens ou S.O.) : S.O.
Exercice durant lequel la prochaine évaluation est prévue : S.O.
Groupe de bénéficiaires généralement visé : Autre (neuroscientifiques du milieu universitaire ou hospitalier spécialisés en recherche de l'ensemble du Canada).
Initiatives visant à susciter la participation des demandeurs et des bénéficiaires : S.O.
Nom du Programme de paiements de transfert : Subvention à l'Institut canadien pour la sécurité des patients (dollars de contribution votés)
Date de mise en œuvre : Septembre 2002
Date de clôture : Le 31 mars 2013
Exercice pour les modalités : 2008-2009
Résultat stratégique : Un système de santé qui répond aux besoins des Canadiens
Activité de programme : Système de santé canadien
Description : La subvention accordée à l'Institut canadien pour la sécurité des patients (ICSP) appuie l'intérêt du gouvernement fédéral (dans le cadre d'une collaboration FPT) à mettre en place un système de santé accessible, de haute qualité, durable et responsable qui s'adapte aux besoins des Canadiens. Elle vise à améliorer la qualité des services de soins de santé en permettant à l'Institut d'assumer un rôle de premier plan dans l'établissement d'une culture favorisant la sécurité des patients et l'amélioration de la qualité au sein du système de santé canadien grâce à la coordination du travail entre les secteurs, à la promotion des pratiques exemplaires et à la prestation de conseils sur les stratégies qui sont efficaces pour améliorer la sécurité des patients. Le premier accord de financement d'une durée de cinq ans conclu avec l'ICSP a pris fin le 31 mars 2008 et a été renouvelé pour une nouvelle période de cinq ans, à savoir du 1er avril 2008 au 31 mars 2013. Santé Canada dispose d'une autorisation de financement à long terme d'un montant maximal de 8 millions de dollars par année pour la subvention destinée à l'ICSP.
Résultats escomptés : L'ICSP assurera un leadership et la coordination des efforts afin de prévenir et de réduire les torts causés aux patients en se concentrant sur quatre domaines clés : éducation, notamment l'élaboration de programmes d'enseignement et de formation; interventions et programmes, notamment la coordination et le soutien des programmes et des interventions cliniques fondés sur des faits; recherche, pour accroître la portée et l'étendue de la recherche sur la sécurité des patients; outils et ressources, notamment la création d'outils et de ressources pouvant être appliqués par les organismes de soins de santé.
Activité de programme (en millions de dollars) |
Prévisions projetées 2011-2012 |
Dépenses prévues 2012-2013 |
Dépenses prévues 2013-2014 |
Dépenses prévues 2014-2015 |
---|---|---|---|---|
Total des subventions | 8,0 | 8,0 | 8,0 | 8,0 |
Total des contributions | ||||
Total des autres types de paiement de transfert | ||||
Total des paiements de transfert | 8,0 | 8,0 | 8,0 | 8,0 |
Exercice de la dernière évaluation : 2007-2008
Décision prise à la suite de la dernière évaluation (poursuite, modification, cessation, en suspens ou S.O.) : Poursuite
Exercice durant lequel la prochaine évaluation est prévue : 2012-2013
Groupe de bénéficiaires généralement visé : À but non lucratif
Initiatives visant à susciter la participation des demandeurs et des bénéficiaires : Santé Canada a travaillé avec l'ICSP en vue d'établir des activités à mener dans le cadre de l'accord de financement. De plus, le Ministère garde un contact régulier avec l'ICSP afin de surveiller les progrès et le respect de l'accord de financement.
Nom du Programme de paiements de transfert : Subvention au Conseil canadien de la santé (dollars de contribution votés)
Date de mise en œuvre : Le 1er avril 2004
Date de clôture : Continu
Exercice pour les modalités : 2010-2011
Résultat stratégique : Un système de santé qui répond aux besoins des Canadiens
Activité de programme : Système de santé canadien
Description : Le Conseil canadien de la santé (le Conseil) a été créé à la suite de l'établissement de l'Accord de 2003 des premiers ministres sur le renouvellement des soins de santé afin de surveiller les progrès accomplis relativement aux engagements pris dans l'Accord et de présenter des rapports à cet égard. Dans le plan décennal établi en 2004 pour consolider les soins de santé, les premiers ministres ont élargi le mandat du Conseil afin d'y inclure la production de rapports sur l'état de santé des Canadiens ainsi que sur les résultats en matière de santé. Le Conseil est régi par ses membres, c'est-à-dire les ministres FPT de la Santé participants (à l'exception de ceux du Québec et de l'Alberta).
Résultats escomptés : Par l'entremise des activités de surveillance et de production de rapports publics annuels portant sur les progrès accomplis dans le cadre de la mise en œuvre des engagements formulés dans l'Accord de 2003 des premiers ministres et l'Accord de 2004 sur la santé, le Conseil contribue à accroître la responsabilisation et la transparence dans le contexte de la réforme du système de santé.
Activité de programme (en millions de dollars) |
Prévisions projetées 2011-2012 |
Dépenses prévues 2012-2013 |
Dépenses prévues 2013-2014 |
Dépenses prévues 2014-2015 |
---|---|---|---|---|
* Montant maximum autorisé dans le cadre de cette subvention. La somme des dépenses réelles dépend du plan de travail annuel qui est approuvé par les membres du Conseil (c.-à-d. les ministres FPT de la Santé participants). | ||||
Total des subventions | 10,0 | 10,0 | 10,0 | 10,0 |
Total des contributions | ||||
Total des autres types de paiement de transfert | ||||
Total des paiements de transfert | 10,0 | 10,0 | 10,0 | 10,0 |
Exercice de la dernière évaluation : 2007-2008
Décision prise à la suite de la dernière évaluation (poursuite, modification, cessation, en suspens ou S.O.) : Poursuite
Exercice durant lequel la prochaine évaluation est prévue : 2013-2014
Groupe de bénéficiaires généralement visé : À but non lucratif
Initiatives visant à susciter la participation des demandeurs et des bénéficiaires : Santé Canada a consulté le Conseil au moment de mettre la dernière main aux nouveaux accords de financement. Le Ministère a aussi consulté le Conseil tous les ans en ce qui concerne le plan de travail et le budget annuels. De plus, Santé Canada garde un contact régulier avec le Conseil afin de surveiller les progrès et le respect de l'accord de financement.
Nom du Programme de paiements de transfert : Contributions pour les politiques en matière de soins de santé (dollars de contribution votés)
Date de mise en œuvre : Septembre 2002
Date de clôture : Continu
Exercice pour les modalités : 2008
Résultat stratégique : Un système de santé qui répond aux besoins des Canadiens
Activité de programme : Système de santé canadien
Description : Le Programme de contributions pour les politiques en matière de soins de santé encourage la prise de décisions stratégiques et fondées sur des données probantes pour des soins de santé de qualité et favorise l'innovation grâce à des projets pilotes, à l'évaluation, à des travaux de recherche et d'analyse stratégiques ainsi qu'à l'élaboration de politiques sur les priorités actuelles et nouvelles. Le Programme finance actuellement des projets dans des secteurs prioritaires des politiques en matière de soins de santé, notamment l'accès aux soins, les soins aux malades chroniques et les soins continus (y compris les soins communautaires et les soins à domicile), les ressources humaines en santé, dont l'évaluation et l'intégration des professionnels de la santé formés à l'étranger, la sécurité des patients et les soins palliatifs et de fin de vie.
Résultats escomptés : Parmi les résultats attendus du Programme, notons des rapports de recherche et d'évaluation, des modèles didactiques, des outils et des ressources pour les fournisseurs de soins de santé, les décideurs et les gestionnaires du système de santé, des modèles novateurs, des études de cas et des pratiques exemplaires ainsi que l'établissement et la promotion de relations de coopération. Les résultats sont les suivants : sensibilisation et compréhension accrues en ce qui concerne les outils, les produits, les approches, les modèles et les innovations en matière de connaissances ainsi que les questions liées à la réforme du système de santé, utilisation accrue des connaissances ou améliorations entraînant des changements dans les politiques, les pratiques ou la structure organisationnelle, et développement ou amélioration des pratiques et des modèles existants.
Activité de programme (en millions de dollars) |
Prévisions projetées 2011-2012 |
Dépenses prévues 2012-2013 |
Dépenses prévues 2013-2014 |
Dépenses prévues 2014-2015 |
---|---|---|---|---|
Total des subventions | ||||
Total des contributions | 33,5 | 34,4 | 34,5 | 34,3 |
Total des autres types de paiement de transfert | ||||
Total des paiements de transfert | 33,5 | 34,4 | 34,5 | 34,3 |
Exercice de la dernière évaluation : 2007-2008
Décision prise à la suite de la dernière évaluation (poursuite, modification, cessation, en suspens ou S.O.) : Poursuite
Exercice durant lequel la prochaine évaluation est prévue : 2012-2013
Groupe de bénéficiaires généralement visé : À but non lucratif, Autres ordres de gouvernement et Autres - Échelle nationale
Initiatives visant à susciter la participation des demandeurs et des bénéficiaires : S.O.
Nom du PPT | Objectif principal | Date de clôture du PPT, s'il y a lieu | Type of PT (S, C) | Dépenses prévues pour l'exercice 2012-2013 (en milliers de dollars) | Exercice de la dernière évaluation réalisée | Groupe de beneficiaries généralement visé |
---|---|---|---|---|---|---|
Programme de contribution pour la santé des femmes | Améliorer l'état de santé des femmes au Canada en favorisant la compréhension des intervenants du système de santé en ce qui concerne les enjeux de santé des femmes par le truchement du développement des connaissances, du réseautage, des communications, de l'analyse de l'information et de conseils stratégiques, et en améliorant les interventions face à ceux-ci. | Financement continu. Les modalités en vigueur prennent fin le 31 mars 2014 | C | 2 850 $ | 2008-2009 | Organismes canadiens bénévoles et à but non lucratif, organismes et ministères des administrations provinciales ou locales, établissements d'enseignement, de santé, d'éducation, de recherche, de politique sociale ou d'organisations de femmes, d'institutions, d'organismes ou d'individus |
Subventions aux organismes internationaux à but non lucratif admissibles à l'appui de leurs projets ou de leurs programmes en santé | Faciliter l'appui de Santé Canada concernant les activités internationales qui font la promotion des pratiques exemplaires, favorisent l'approfondissement des connaissances et renforcent les relations bilatérales et multilatérales dans le but de faire avancer les priorités du Canada en matière de santé à l'échelle internationale | Financement continu. Les modalités en vigueur prennent fin le 31 mars 2013 | S | 3 080 $ | 2007-2008 | Entités internationales (c.-à-d. organismes et institutions internationaux bilatéraux et multilatéraux qui ont des relations établies avec le Canada); organisations et institutions canadiennes à but non lucratif, y compris des institutions universitaires et de recherche. |
Contribution pour renforcer le système de dons et de transplantation d'organes et de tissus du Canada | Favoriser l'élaboration d'un système national de dons et de transplantation d'organes et de tissus qui améliorera et prolongera la qualité de vie des Canadiens tout en respectant le rôle et l'intérêt du gouvernement fédéral dans le domaine des dons et de la transplantation d'organes et de tissus. | Financement continu. L'accord et les modalités en vigueur prennent fin le 31 mars 2013 | C | 3 580 $ | 2006-2007 | La Société canadienne du sang est l'unique bénéficiaire conformément aux modalités |
Subvention au Centre canadien de lutte contre l'alcoolisme et les toxicomanies | Fournir des données probantes et des conseils objectifs afin de réduire les préjudices sanitaires, sociaux et économiques associés à l'abus d'alcool ou d'autres drogues et aux dépendances | Financement continu. L'accord de subvention en vigueur se termine le 31 mars 2016 | S | 3 750 $ | 2010-2011 | Centre canadien de lutte contre l'alcoolisme et les toxicomanies |
Commission internationale de protection radiologique | s.o. | s.o | S | 5 $ | s.o. | s.o. |
Mesure de rendement | RPP | RMR |
---|---|---|
Progrès accomplis | ||
Nombre de projets de construction, de construction à des fins de location et de rénovations majeures terminés au cours de l'année financière visée, en vertu du cadre stratégique ministériel. | 0 | |
Nombre de projets de construction, de construction à des fins de location et rénovations majeures terminés qui ont atteint un haut niveau de performance environnementale reconnu dans l'industrie au cours de l'année financière visée, en vertu du cadre stratégique ministériel. | 0 | |
Existence d'un cadre stratégique. | Oui : terminé 2011-2012 |
Stratégies/commentaires
Mesure de rendement | RPP | RMR |
---|---|---|
Progrès accomplis | ||
Nombre de bâtiments d'une superficie de plus de 1 000 m2, en vertu du cadre stratégique ministériel. | 7 | |
Pourcentage de bâtiments d'une superficie de plus de 1 000 m2 qui ont été évalués à l'aide d'un outil d'évaluation reconnu dans l'industrie, en vertu du cadre stratégique ministériel. | 100 % | |
Existence d'un cadre stratégique. | Oui : terminé 2011-2012 |
Stratégies/commentaires
Mesure de rendement | RPP | RMR |
---|---|---|
Progrès accomplis | ||
Nombre de projets de baux ou de renouvellement de baux pour des superficies de plus de 1 000 m2 terminés au cours de l'année financière visée, en vertu du cadre stratégique ministériel. | s. o. | |
Nombre de projets de baux ou de renouvellement de baux pour des superficies de plus de 1 000 m2 terminés qui ont été évalués à l'aide d'un outil d'évaluation reconnu dans l'industrie au cours de l'année financière visée, en vertu du cadre stratégique ministériel. | s. o. | |
Existence d'un cadre stratégique. | Oui : terminé 2011-2012 |
Stratégies/commentaires
Mesure de rendement | RPP | RMR |
---|---|---|
Progrès accomplis | ||
Nombre de projets d'aménagement et de réaménagement terminés au cours de l'année financière visée, en vertu du cadre stratégique ministériel. | 3 | |
Nombre de projets d'aménagement et de réaménagement terminés qui ont atteint un haut niveau de performance environnementale reconnu dans l'industrie au cours de l'année financière visée, en vertu du cadre stratégique ministériel. | 3 | |
Existence d'un cadre stratégique. | Oui : terminé 2011-2012 |
Stratégies/commentaires
Mesure de rendement | RPP | RMR | |
---|---|---|---|
Progrès accomplis | |||
Santé Canada s'engage à réduire les émissions de GES provenant du parc de véhicules routiers (par rapport à l'AF de référence 2005-2006) d'ici 2020-2021. | 10 % | ||
Émissions de GES du Ministère pour l'AF 2005-2006 en kilotonnes d'équivalent de CO2. | 3.06 | ||
Émissions de GES du Ministère au cours de l'année financière visée en kilotonnes d'équivalent de CO2. | AF 2011-2012 | 3.03 | |
AF 2012-2013 | 3.00 | ||
AF 2013-2014 | 2.97 | ||
AF 2014-2015 | 2.94 | ||
AF 2015-2016 | 2.91 | ||
AF 2016-2017 | 2.88 | ||
AF 2017-2018 | 2.85 | ||
AF 2018-2019 | 2.82 | ||
AF 2019-2020 | 2.79 | ||
Variation en pourcentage des émissions de GES du Ministère de 2005-2006 à la fin de l'année financière visée. | AF 2011-2012 | 2.76 | |
AF 2012-2013 | -1 % | ||
AF 2013-2014 | -1 % | ||
AF 2014-2015 | -1 % | ||
AF 2015-2016 | -1 % | ||
AF 2016-2017 | -1 % | ||
AF 2017-2018 | -1 % | ||
AF 2018-2019 | -1 % | ||
AF 2019-2020 | -1 % |
Stratégies/commentaires
Mesure de rendement | RPP | RMR | |
---|---|---|---|
Progrès accomplis | |||
Existence d'un plan de mise en œuvre pour éliminer l'équipement électronique et électrique du Ministère. | Oui : terminé 2011-2012 |
||
Nombre total de sites du Ministère où ce plan sera entièrement mis en œuvre, exprimé en pourcentage de tous les emplacements, d'ici la fin de l'année financière visée. | AF 2011-2012 |
11 % | |
AF 2012-2013 |
77 % | ||
AF 2013-2014 |
100 % |
Stratégies/commentaires
Mesure de rendement | RPP | RMR | |
---|---|---|---|
Progrès accomplis | |||
Ratio d'employés de bureau du Ministère par unité d'impression en 2010-2011, lorsque le permettent les niveaux d'occupation des bâtiments, les facteurs de sécurité et la configuration des locaux. (Optionnel) | s. o. | ||
Ratio d'employés de bureau du Ministère par unité d'impression à la fin de l'année financière visée, lorsque le permettent les niveaux d'occupation des bâtiments, les facteurs de sécurité et la configuration des locaux. | AF 2011-2012 |
4:1 | |
AF 2012-2013 |
8:1 | ||
AF 2013-2014 |
8:1 |
Stratégies/commentaires
Mesure de rendement | RPP | RMR | |
---|---|---|---|
Progrès accomplis | |||
Nombre de feuilles de papier achetées ou consommées à l'interne par employé de bureau dans l'année de référence sélectionnée, en vertu de la portée ministérielle. | 7823 | ||
Réduction (ou augmentation) cumulative de la consommation de papier, exprimée en pourcentage, relativement à l'année de référence sélectionnée. | 2011-2012 | s. o. | |
2012-2013 | 10 % | ||
2013-2014 | 20 % |
Stratégies/commentaires
Mesure de rendement | RPP | RMR |
---|---|---|
Progrès accomplis | ||
Présence d'un guide pour la tenue de réunions écologiques. | Oui : terminé 2011-2012 |
Stratégies/commentaires
À compter du 1er avril 2011, chaque ministère établira au moins trois cibles selon les critères SMART pour les achats écologiques afin de réduire les incidences sur l'environnement.
Mesure de rendement | RPP | RMR |
---|---|---|
État d'avancement de l'objectif | ||
Pourcentage des achats de matériel de TI conformes à la cible par rapport au total de tous les achats de matériel de TI en 2011-2012. |
29% | |
Pourcentage des achats de matériel de TI conformes à la cible par rapport au total de tous les achats de matériel de TI dans l'année visée (2012-2013). |
52% |
Stratégies/commentaires
Mesure de rendement | RPP | RMR |
---|---|---|
Progrès accomplis | ||
Pourcentage accru d'achats écologiques de fournitures de bureau comparativement à 29 % en 2009-2010. |
50 % | |
Progrès en regard de la mesure au cours de l'année 2011-2012. |
10 % | |
Progrès en regard de la mesure au cours de l'année 2012-2013. |
37 % |
Stratégies/commentaires
Mesure de rendement | RPP | RMR |
---|---|---|
Progrès accomplis | ||
Pourcentage de véhicules achetés au cours de l'exercice 2011-2012 conformes aux normes relatives au parc de véhicules de Santé Canada. | 45 % | |
Progrès en regard de la mesure au cours de l'exercice 2012-2013. | 25 % |
Stratégies/commentaires
À compter du 1er avril 2011, chaque ministère établira des cibles selon les critères SMART pour la formation, les évaluations de rendement des employés et les processus de gestion et de contrôle qui concernent les décisions relatives aux achats.
Mesure de rendement | RPP | RMR |
---|---|---|
Progrès accomplis | ||
Pourcentage d'employés responsables de la gestion des achats et du matériel ayant suivi une formation officielle sur les achats écologiques par rapport au nombre total d'employés responsables de la gestion des achats et du matériel en 2011-2012. | 100 % | |
Pourcentage d'employés responsables de la gestion des achats et du matériel ayant suivi une formation officielle sur les achats écologiques par rapport au nombre total d'employés responsables de la gestion des achats et du matériel en 2012-2013. | 100 % |
Stratégies/commentaires
Mesure de rendement | RPP | RMR |
---|---|---|
Progrès accomplis |
||
Phase 1a : Nombre d'évaluations de rendement des postes identifiés de gestionnaires et d'administrateurs fonctionnels responsables des achats et de la gestion du matériel au sein de la DGMB qui comprennent des clauses sur la considération environnementale par rapport au nombre total de postes identifiés. Les postes vacants pourraient être exclus. |
2/11 | |
Phase 1b : Pourcentage d'évaluations de rendement de postes identifiés au sein du groupe EX qui comprennent des clauses sur la considération environnementale par rapport au nombre total de postes EX identifiés. Les postes vacants pourraient être exclus. |
100 % | |
Phase 2 : Pourcentage d'évaluations de rendement des postes identifiés (directeurs régionaux et gestionnaires de programme du groupe PG) qui comprennent des clauses sur la considération environnementale par rapport au nombre total de postes identifiés. Les postes vacants pourraient être exclus. |
100 % | |
Phase 1a : Progrès en regard de la mesure au cours de l'année financière visée. |
18 % | |
Phase 1b : Acceptation/Inclusion de l'« écologisation des activités gouvernementales » dans les engagements organisationnels pour les cadres de direction et détermination précise des postes et des clauses pertinentes. |
Terminé | |
Phase 2 : Détermination précise des postes et des clauses pertinentes. |
Terminé |
Stratégies/commentaires
Mesure de rendement | RPP | RMR |
---|---|---|
Progrès accomplis | ||
Pourcentage d'outils liés à l'approvisionnement qui comportent un processus d'« écologisation » 2011-2012. | 30 % | |
Progrès en regard de la mesure au cours de l'année financière visée 2012-2013. | 35 % |
Stratégies/commentaires
Remarques:
1 Cela serait démontré par l'obtention de la cote LEED (NC) « Argent », la cote « 3 Globes » du programme Green Globes Design, ou l'équivalent.
2 Parmi les outils d'évaluation, mentionnons : les normes BESt (Building Environmental Standards) de la Building Owners and Managers Association (BOMA), le programme Green Globes ou l'équivalent.
3 Parmi les outils d'évaluation, mentionnons : les normes BESt (Building Environmental Standards) de la Building Owners and Managers Association (BOMA), la norme de location écologique internationale de la BOMA adaptée en conséquence, ou l'équivalent.
4 Ce serait démontré par l'obtention de la cote « Argent » (CE) du programme LEED, de la cote « 3 Globes » (aménagement) du programme Green Globes, ou de l'équivalent.
1. Titre de l'initiative horizontale : Stratégie fédérale de lutte contre le tabagisme (SFLT)
2. Nom du ou des ministères responsables : Santé Canada
3. Activité de programme du ministère responsable : Consommation et abus d'alcool ou d'autres drogues
4. Date de mise en œuvre de l'initiative horizontale : Avril 2007
5. Date d'écheance de l'initiative horizontale : Le financement de cette initiative est continu, mais l'approbation de principe actuelle prend fin le 31mars2012. Aucune autre information n'est disponible en ce moment.
6. Total des fonds fédéraux affectés (de la mise en œuvre à l'échéance) : Le financement de cette initiative est continu, mais l'approbation de principe actuelle prend fin le 31mars2012. Aucune autre information n'est disponible en ce moment.
7. Description de l'initiative horizontale (y compris l'accord de financement) : LaSFLT établit un cadre d'une démarche exhaustive, pleinement intégrée et polyvalente de lutte contre le tabagisme. Elle est dictée par l'engagement de longue date du gouvernement du Canada à atténuer les effets graves et indésirables du tabac sur la santé des Canadiens. Elle est fondée sur quatre éléments qui se renforcent mutuellement: la prévention, le renoncement, la protection et la réglementation.
8. Résultats partagés : L'objectif à long terme de la SFLT est de réduire les maladies et les décès associés au tabagisme au Canada.
9. Structures de gouvernance : S.O.
10. Points saillants de la planification : Parmi les activités permanentes, le Ministère continuera, entre autres, à mettre en application les dispositions de la Loi restreignant la commercialisation du tabac auprès des jeunes (2009) et poursuivra la mise en œuvre des nouvelles exigences relatives à l'étiquetage des cigarettes et des petits cigares, notamment des mises en garde de plus grande taille, et lancera une ligne pancanadienne d'aide au renoncement ainsi qu'un site Internet pour encourager les Canadiens à cesser de fumer.
11. Partenaires fédéraux : * Le financement de cette initiative est permanent, mais l'approbation de principe actuelle prend fin le 31mars2012. Aucune autre information n'est disponible en ce moment.
Santé Canada (SC)
Activité de programme du partenaire fédéral | Noms des programmes des partenaires fédéraux | Total des fonds affectés (de la mise en œuvre à l'échéance) |
Dépenses prévues pour 2012-2013 |
---|---|---|---|
Consommation et abus de substances | SFLT | Total de 2007-2008 à 2012-2013 322,2 |
52,5 |
Total | 322,2 | 52,5 |
Sécurité publique Canada (SPC)
Activité de programme du partenaire fédéral | Noms des programmes des partenaires fédéraux | Total des fonds affectés (de la mise en œuvre à l'échéance) |
Dépenses prévues pour 2012-2013 |
---|---|---|---|
Stratégies d'application de la loi | SFLT | Total de 2007-2008 à 2012-2013 3,7 |
0,6 |
Total | 3,7 | 0,6 |
Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Activité de programme du partenaire fédéral | Noms des programmes des partenaires fédéraux | Total des fonds affectés (de la mise en œuvre à l'échéance) |
Dépenses prévues pour 2012-2013 |
---|---|---|---|
GRC | SFLT | Total de 2007-2008 à 2012-2013 |
|
Opération policières | 4,9 | 0,8 | |
Services canadiens de soutien à l'application de la loi | 5,4 | 0,9 | |
Total | 10,3 | 1,7 |
Bureau du Directeur des procureurs de la Couronne (BDPC)
Activité de programme du partenaire fédéral | Noms des programmes des partenaires fédéraux | Total des fonds affectés (de la mise en œuvre à l'échéance) |
Dépenses prévues pour 2012-2013 |
---|---|---|---|
BDCP | SFLT | Total de 2007-2008 à 2012-2013 11,9 |
2,0 |
Total | 11,9 | 2,0 |
Agence du revenu du Canada (ARC)
Activité de programme du partenaire fédéral | Noms des programmes des partenaires fédéraux | Total des fonds affectés (de la mise en œuvre à l'échéance) |
Dépenses prévues pour 2012-2013 |
---|---|---|---|
Aide aux contribuablet aux entreprises | SFLT | Total de 2007-2008 à 2012-2013 5,3 |
0,9 |
Total | 5,3 | 0,9 |
Agence des services frontaliers du Canada (ASFC)
Activité de programme du partenaire fédéral | Noms des programmes des partenaires fédéraux | Total des fonds affectés (de la mise en œuvre à l'échéance) |
Dépenses prévues pour 2012-2013 |
---|---|---|---|
ASFC Évaluation des risques | SFLT | Total de 2007-2008 à 2012-2013 |
|
ASFC Détermination de l'admissibilité | SFLT | 0,2 | |
Total | 67,7 | 2,6 |
*Environ 2 millions de dollars on été soustraits de l'affectation totale jusqu'à maintenant, de même que du total permanent depuis 2011-2012, par suite des réductions qu'a entraîné l'Examen stratégique des programmes. Aussi, des 7,9 millions de dollars reçus de l'ASFC en financement annuel, 4,3 millions de dollars sont à titre compensatoires pour la perte de revenus (perte de licences hors-taxe) et sont affectés à d'autres activités de l'Agence.
Résultats prévus par programme :
Total des affectations pour tous les partenaires fédéraux (de la date de mise en œuvre à la date de clôture) | Total des dépenses prévues pour tous les partenaires fédéraux en 2012-2013 |
---|---|
Nota :
|
|
Total de 2007-2008 à 2012-2013 | 60,3 |
12. Résultats à atteindre par les partenaires non fédéraux (le cas échéant) : S.O.
13. Personne-ressource :
Cathy A. Sabiston
Directrice générale
Direction des substances contrôlées et de la lutte au tabagisme
Santé Canada
Téléphone : 613-941-1977
1. Nom de l'initiative horizontale : Défense du Canada en cas de mises en cause dans les litiges liés au tabac
2. Nom des ministères responsables : Santé Canada
3. Activité de programme du ministère responsable : Consommation et abus d'alcool ou d'autres drogues
4. Date de mise en œuvre de l'initiative horizontale : 2010-2013
5. Date de clôture de l'initiative horizontale : 31 mars 2013
6. Total des fonds alloués par le gouvernement fédéral (de la mise en œuvre à la
clôture) : 45 738 000$
7. Description de l'initiative horizontale (y compris l'accord de financement) : L'initiative horizontale a pour but de défendre le Canada en cas de mises en cause dans les litiges liés au tabac. Les sources de financement pour cette initiative sont les suivantes :
8. Résultats communs :
9. Structure de gouvernance : Les principales parties intéressées sont Santé Canada, Agriculture et Agroalimentaire Canada et Justice Canada. Bien que les ministères agissent dans le cadre de leur propre mandat, les efforts de défense sont coordonnés par le Comité directeur interministériel des sous-ministres adjoints sur les litiges liés au tabac. Le Comité est conjointement présidé par les trois ministères et assure la gestion des enjeux et des finances.
10. Points saillants de la planification : À la suite de la décision favorable rendue par la Cour suprême du Canada en juillet2011, et avec les conseils et le soutien de Justice Canada, Santé Canada et Agriculture et Agroalimentaire Canada continueront de défendre, au besoin, le Canada en cas de mises en cause dans les litiges liés au tabac.
11. Partenaires fédéraux :
Santé Canada (SC)
Activité de programme du partenaire fédéral | Noms des programmes des partenaires fédéraux | Total des fonds affectés (de la mise en œuvre à l'échéance) |
Dépenses prévues pour 2012-2013 |
---|---|---|---|
AP 2.5 Consommation et abus d'alcool ou d'autres drogues | Défense du Canada en cas de mises en cause dans les litiges liés au tabac | 29 742 000$ provenant de nouveaux fonds (jusqu'à) 9 000 000$ provenant des niveaux de référence actuels |
8 641 000$ provenant de nouveaux fonds (jusqu'à) 3 000 000$ provenant des niveaux de référence actuels |
Total | 38 742 000$ | 11 641 000$ |
Résultats escomptés par programme : La défense du Canada en cas de mises en cause dans les litiges liés au tabac et le respect des obligations juridiques du pays.
Agriculture et Agroalimentaire Canada (AAC)
Activité de programme du partenaire fédéral | Noms des programmes des partenaires fédéraux | Total des fonds affectés (de la mise en œuvre à l'échéance) |
Dépenses prévues pour 2012-2013 |
---|---|---|---|
Services internes | Défense du Canada en cas de mises en cause dans les litiges liés au tabac | 5 136 000$ provenant de nouveaux fonds (jusqu'à) 1 860 000$ provenant des niveaux de référence actuels |
1 936 000$ provenant de nouveaux fonds (jusqu'à) 380 000$ provenant des niveaux de référence actuels |
Total | 6 996 000$ | 2 316 000$ |
Résultats escomptés par programme : La défense du Canada en cas de mises en cause dans les litiges liés au tabac et le respect des obligations juridiques du pays.
12. Résultats à atteindre par les partenaires non fédéraux (le cas échéant) : S.O.
13. Personne-ressource :
Louis Proulx
Directeur par intérim
Bureau de soutien des litiges
Santé Canada
99, rue Metcalfe
Ottawa (Ontario) K1A 0K9
Téléphone : 613-957-3659
1. Titre de l'initiative horizontale : Mise en œuvre d'un plan d'action pour protéger la santé humaine des contaminants de l'environnement
2. Nom du ministère responsable : Santé Canada
3. Activité de programme du ministère responsable : Hygiène de l'environnement durable
4. Date de mise en œuvre de l'initiative horizontale : 2008-2009
5. Date de clôture de l'initiative horizontale : 2012-2013
6. Total des fonds alloués par le gouvernement fédéral (de la mise en œuvre à la
clôture) : 84,6 M$
7. Description de l'initiative horizontale (y compris de l'accord de financement) : Des études récentes révèlent que les Canadiens sont préoccupés par les contaminants de l'environnement. Il faut veiller à ce que les Canadiens disposent de renseignements fiables sur l'impact des produits chimiques sur l'environnement et sur les mesures qu'ils doivent prendre en conséquence.
Le gouvernement a déjà pris des mesures à l'égard des contaminants de l'environnement par le truchement du Plan de gestion des produits chimiques et du Programme de l'air pur, qui portent sur les substances qui présentent des risques connus pour la santé humaine et l'environnement. L'industrie et les intervenants appuient ces initiatives, mais ils continuent d'affirmer que les décisions doivent être fondées sur des données scientifiques. Cela exige des mécanismes, notamment des mécanismes de contrôle, de surveillance et de recherche, afin de veiller à ce que l'efficacité des interventions visant les risques potentiels connus puisse être évaluée et à ce que les nouveaux risques puissent être détectés.
Le plan d'action pour la protection de la santé des personnes contre les contaminants dans l'environnement vise à protéger davantage les Canadiens contre les contaminants environnementaux, tout en accroissant les connaissances fondamentales touchant les niveaux de contaminants et les effets possibles sur la santé, en particulier :
Une somme de 13,1 millions de dollars a été affectée à Santé Canada, pour la période de 2008-2009 à 2012-2013, pour la rédaction d'un guide sur la santé de l'environnement destiné aux Canadiens, ainsi qu'un guide adapté aux besoins des communautés des Premières nations et des Inuits. Le guide vise à sensibiliser les Canadiens aux risques que posent les contaminants nuisibles de l'environnement pour leur santé, de même qu'aux mesures directes qu'ils peuvent prendre pour réduire ces risques et améliorer leur santé. Le guide Halte-O-Risques a été publié le 1er mars 2010. Les guides pour les Premières nations et les Inuit intitulés Votre santé à la maison ont été publiés respectivement le 7 mai 2010 et le 11avril 2011.
Une somme de 54,5 millions de dollars a été allouée à Statistique Canada, pour la période de 2008-2009 à 2012-2013, pour l'exécution de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé (ECMS), et 5,6 millions de dollars ont été affectés à Santé Canada, pour la même période, pour la mise en œuvre de l'Initiative de biosurveillance des Premières nations (IBPN). L'ECMS sert à recueillir des renseignements auprès des Canadiens sur leur état de santé général et leur mode de vie, et comporte le prélèvement d'échantillons de sang et d'urine, notamment à des fins de tests relatifs aux contaminants de l'environnement. L'ECMS ne fournit pas de données touchant les communautés des Premières nations des réserves et des Inuits. Les données concernant les peuples des Premières nations vivant dans les réserves seront recueillies dans le cadre de l'Initiative de biosurveillance chez les Premières nations.
Une somme de 5,9 millions de dollars a été affectée à l'Agence de la santé publique du Canada, pour la période de 2008-2009 à 2012-2013, afin d'améliorer la surveillance des anomalies congénitales.
Une somme de 5,5 millions de dollars a été affectée à l'Agence de la santé publique du Canada pour la période de 2008-2009 à 2012-2013, pour la surveillance des troubles du développement.
8. Résultats communs : Réduction des risques liés aux contaminants de l'environnement pour la santé des Canadiens (particulièrement les populations vulnérables).
9. Structure de gouvernance : Toutes les initiatives du plan d'action prennent appui sur les structures de gouvernance et de gestion déjà établies pour les programmes gouvernementaux permanents, notamment le Programme de statistiques sur la santé de la population canadienne, le Plan de gestion des produits chimiques, l'initiative en matière de vie saine et de prévention des maladies chroniques de l'Agence de la santé publique du Canada, de même que les volets de systèmes de surveillance nationaux élaborés par l'Agence de la santé publique du Canada de concert avec les intervenants.
Chacun des programmes de Santé Canada, de l'Agence de la santé publique du Canada et de Statistique Canada sera entièrement responsable de la gestion des initiatives qu'il dirige dans le cadre du plan d'action. Les consultations et la participation des intervenants seront régies par les structures consultatives et les comités interministériels déjà établis.
Une structure de gouvernance tripartite de Santé Canada, de l'Agence de la santé publique du Canada et de Statistique Canada sera utilisée pour surveiller la mise en œuvre de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé (ECMS). L'ECMS s'appuiera sur la structure de gouvernance actuelle du Programme de statistiques sur la santé de la population canadienne, qui compte des cadres supérieurs des trois organismes fédéraux.
10. Points saillants de la planification :
Le Guide sur la santé environnementale destiné aux Canadiens a été élaboré en collaboration avec des partenaires du portefeuille de la Santé et la Société canadienne d'hypothèques et de logement afin d'accroître la sensibilisation des Canadiens aux risques environnementaux et de les renseigner sur les mesures qu'ils peuvent prendre pour réduire leur exposition à ces risques, notamment au monoxyde de carbone, aux produits chimiques ménagers, à la fumée secondaire et au plomb.
Une campagne de sensibilisation et d'éducation publique a été lancée en mars 2010 pour promouvoir le nouveau guide sur la santé environnementale et sensibiliser au lien entre la santé et l'environnement. Pour compléter les initiatives en ligne (communications destinées aux blogueurs, messages Twitter et Facebook), des événements d'information publics ont été organisés dans 121 commerces de détail pendant deux fins de semaine consécutives en octobre et en novembre 2011, dans le but d'éduquer les Canadiens sur les questions environnementales susceptibles d'influer sur leur santé.
Des activités sont actuellement planifiées pour l'année 2012-2013, visant à prolonger l'élan créé par la campagne. Ces activités comprendront un produit sur la santé environnementale centré sur les aînés de plus de 65 ans, l'étude de partenariats avec différents collaborateurs des secteurs non gouvernemental et privé et des activités continues de relations publiques et de sensibilisation. L'évaluation du programme sera également entreprise.
Le guide sur la santé environnementale destiné aux Premières nations (Votre santé à la maison - Ce que vous pouvez faire!) est disponible sur le site Web de Santé Canada et a été envoyé par courrier aux communautés des Premières nations partout au Canada. Les guides et les cahiers d'activités à l'intention des jeunes des Premières nations et inuits et le guide résidentiel à l'intention des Inuits sont également disponibles sur le site Web de Santé Canada. Le guide de plein air printemps-été à l'intention des Premières nations sera affiché sur le site Web de Santé Canada dès le début de l'exercice 2012-2013. Ces documents seront également distribués aux communautés dans l'ensemble du Canada.
De plus, les guides automne-hiver à l'intention des Premières nations et saisonnier à l'intention des Inuits ont été élaborés en 2011-2012 et leur distribution est prévue au cours de l'exercice 2012-2013. Ces guides seront mis de l'avant dans le cadre d'activités de sensibilisation et d'éducation du public ciblées, y compris par l'intermédiaire de publicités radiophoniques et en ligne (Facebook, Google et YouTube), de messages imprimés d'intérêt public, d'un concours artistique pour les jeunes, d'un projet pilote en collaboration avec le Réseau de télévision des peuples autochtones (APTN), de livrets d'activités pour les enfants et les adolescents et de messages dans les médias sociaux (Facebook et Twitter).
L'Initiative de biosurveillance des Premières nations (IBPN) est un partenariat entre Santé Canada et l'Assemblée des Premières nations. Il s'agit d'une enquête sur la santé visant à obtenir de l'information de base sur l'exposition des peuples des Premières nations aux contaminants environnementaux dans les réserves. L'enquête comprend un questionnaire pour les familles, des mesures physiques directes et la collecte d'échantillons de matériel biologique (sang et urine). Les produits chimiques présents dans l'environnement qui seront mesurés comprennent entre autres les métaux, les BPC, les pesticides, phthalates et les composés perfluorés. L'Initiative a été élaborée en complément de l'Enquête canadienne sur les mesures de la santé qui exclut les peuples des Premières nations vivant dans les réserves.
En 2011-2012, nous avons reçu les résultats de laboratoires du projet pilote. Fondée sur les conclusions opérationnelles et logistiques du projet pilote, l'enquête exhaustive sur la santé a été menée dans 13 communautés de Premières nations choisies au hasard (42 participants par communauté) dans l'ensemble du Canada. Plus de 500 membres des Premières nations ont participé et sont à l'origine d'un taux de réussite de 22%. Les analyses des résultats de laboratoire de l'enquête exhaustive seront disponibles au début de l'exercice 2012-2013.
La phase d'analyse et de diffusion sera effectuée au cours de l'exercice 2012-2013. Nous analyserons les données de laboratoire. Nous communiquerons aux participants à l'enquête sur la santé leurs résultats individuels et élaborerons et présenterons des rapports de synthèse communautaires à chacune des communautés des Premières nations ayant participé à l'enquête. Nous préparerons également un rapport national regroupant l'ensemble des conclusions.
En 2012-2013, l'Agence de la santé publique du Canada (ASPC) continuera de collaborer avec les provinces et les territoires pour mettre en œuvre des systèmes de surveillance des anomalies congénitales dans les divers territoires de compétence. L'Agence continuera également de participer à l'Organisation internationale de surveillance et de recherche concernant les anomalies congénitales et organisera la 10e réunion scientifique annuelle du Réseau canadien de surveillance des anomalies congénitales.
En 2012-2013 l'Agence de la santé publique du Canada (ASPC) continuera de développer son système de surveillance nationale des troubles du spectre autistique. En 2011-2012, l'ASPC a noué des relations avec des partenaires et des intervenants en matière de surveillance, a mis en place un comité consultatif sur les troubles du spectre autistique responsable de superviser le processus d'élaboration et a terminé les recherches préliminaires nécessaires pour éclairer la sélection de l'option de surveillance des troubles du spectre autistique la plus appropriée. Parmi les options envisagées figure l'utilisation d'ensembles de données administratives, de surveillances-sentinelle, de bases de données cliniques, d'enquêtes menées auprès de la population et de registres. Grâce aux conseils du comité consultatif composé de spécialistes sur les troubles du spectre autistique, l'ASPC déterminera la ou les options de surveillance les plus rentables, exhaustives, souples et fiables dans le cadre d'un système national de surveillance des troubles du spectre autistique.
En 2012-2013, nous nous concentrerons sur l'établissement d'une méthodologie de surveillance, ainsi que sur la mise en œuvre de projets pilotes pour déterminer les indicateurs, les définitions de cas, les sources de données et une méthode d'échantillonnage. Ces efforts seront effectués de manière collaborative, à l'aide de l'orientation du comité consultatif sur les troubles du spectre autistique et avec les spécialistes dans le domaine, les autres ordres de gouvernement et les autres intervenants.
En 2012-2013, l'équipe de l'ECMS s'occupera simultanément des trois cycles de l'Enquête :
Cycle 3 (2012-2013): La collecte des données débutera à Montréal, au Québec, premier des 16sites nationaux prévus. Les taux de réponse pour la collecte de données seront mesurés régulièrement afin d'assurer une représentation adéquate de la population canadienne par groupe d'âge et par sexe.
Les quatre nouvelles mesures des contaminants environnementaux comprennent : échantillonnage passif et mesure des composés organiques volatils (COV) et du fluorure dans l'eau du robinet des ménages; test d'audition pour mesurer les pertes d'audition et leur association à l'exposition au bruit/à la pollution sonore; mesure de la concentration de monoxyde d'azote dans l'air expiré (FeNO) qui mesure directement l'inflammation des voies aériennes; test objectif de pigmentation de la peau.
Cycle 2 (2009-2011): Le traitement et la validation des données commenceront au cours de l'exercice 2012-2013, les premiers fichiers de données devant être diffusés et communiqués à l'automne 2012.
Cycle 1 (2007-2009): Les premières études réalisées à l'aide des échantillons stockés dans la biobanque de l'ECMS commenceront en 2012 selon les protocoles publiés. Plus de 50 études fondées sur les données de l'ECMS dans 21 universités dans l'ensemble du Canada se poursuivront en 2012 par l'intermédiaire du Réseau des centres de données de recherche.
11. Partenaires fédéraux :
Santé Canada (SC)
Activité de programme du partenaire fédéral | Noms des programmes des partenaires fédéraux | Total des fonds affectés (de la mise en œuvre à l'échéance) |
Dépenses prévues pour 2012-2013 |
---|---|---|---|
AP 3.1 Santé environne-mentale durable DGSESC/DGAPCC |
Guide sur la santé environnementale à l'intention des Canadiens | DGSESC 3 M |
DGSESC 0,4M |
DGAPCR 6,5M |
DGAPCR 0,2M |
||
Sous-total pour l'AP 3.1 | 9,5M | 0,6M | |
AP 4.1 Programmes et services liés à la santé des Premières nations et des Inuits DGSPNI/DGAPCC |
Guide sur la santé environnementale à l'intention des Premières nations | DGSPNI 1,5M |
DGSPNI 0,1M |
DGAPCR 2,1M |
DGAPCR 0,1M |
||
Total : 3,6M | 0,2M | ||
Initiative de biosurveillance des Premières nations | 5,6 M | 0,7M | |
Sous-total pour l'AP 4.1 | 9,3M | 0,9M | |
Total | 18,7M | 1,5M |
Résultats escomptés par programme :
Statistique Canada (SC)
Activité de programme du partenaire fédéral | Noms des programmes des partenaires fédéraux | Total des fonds affectés (de la mise en œuvre à l'échéance) |
Dépenses prévues pour 2012-2013 |
---|---|---|---|
AP 2 Statistiques sociales | Enquête canadienne sur les mesures de la santé | 54,5M | 14M |
Total | 54,5 | 14,0 |
Résultats escomptés par programme :
Agence de la santé publique du Canada (ASPC)
Activité de programme du partenaire fédéral | Noms des programmes des partenaires fédéraux | Total des fonds affectés (de la mise en œuvre à l'échéance) |
Dépenses prévues pour 2012-2013 |
---|---|---|---|
AP 1.2 Surveillance et évaluation de la santé de la population | Surveillance accrue des anomalies congénitales | 5,9M | 1,7M |
Surveillance des troubles du développement | 5,5M | 1,7M | |
Total | 11,4 M | 3,4M |
Résultats escomptés par programme :
12. Résultats à atteindre par les partenaires non fédéraux (le cas échéant) : S.O.
13. Personne-ressource :
Suzanne Leppinen
Directrice
Bureau de la politique des produits chimiques
Direction de la sécurité des milieux
Direction générale de la santé environnementale et de la sécurité des consommateurs
Santé Canada
Téléphone : 613-941-8071
1. Nom de l'initiative horizontale : Plan de gestion des produits chimiques
2. Nom des ministères responsables : Santé Canada / Environnement Canada
3. Activité de programme du ministère responsable : Risques environnementaux pour la santé (Santé Canada) / Gestion des substances et des déchets (Environnement Canada)
4. Date de mise en œuvre de l'initiative horizontale : 2011-2012 (deuxième phase)
5. Date de clôture de l'initiative horizontale : 2015-2016 (deuxième phase)
6. Total des fonds alloués par le gouvernement fédéral (de la mise en œuvre à la
clôture) : 516 M$
7. Description de l'initiative horizontale (y compris l'accord de financement) : Lancé en 2006, le Plan de gestion des produits chimiques (PGPC) permet au gouvernement du Canada de protéger la santé humaine et l'environnement en prenant des mesures à l'égard des substances préoccupantes au Canada. Il s'agit d'une approche fondée sur les connaissances scientifiques comprenant :
Géré conjointement par Santé Canada et par Environnement Canada, le PGPC regroupe tous les programmes fédéraux existants sur les produits chimiques sous une même stratégie. Cette approche intégrée permet au gouvernement fédéral d'aborder diverses voies d'exposition aux effets chroniques et aigus de substances dangereuses, et appuie l'utilisation des outils de gestion les plus appropriés parmi un ensemble complet de lois fédérales, notamment la Loi canadienne sur la protection de l'environnement (1999), la Loi canadienne sur la sécurité des produits de consommation (qui a remplacé la Loi sur les produits dangereux en juin2011), la Loi sur les aliments et drogues et la Loi sur les produits antiparasitaires.
Les leçons tirées au cours des quatre premières années du programme ont servi à préciser l'établissement des priorités du PGPC et, au cours de cette phase du Plan, les substances seront regroupées afin de permettre une évaluation plus efficace et d'améliorer la participation de l'industrie et la gestion des risques. L'intégration à l'échelle des programmes gouvernementaux demeure essentielle étant donné que de nombreuses substances qu'il reste à évaluer se retrouvent dans les produits de consommation et de santé, dans les médicaments, et dans d'autres produits.
Les mêmes fonctions de base se poursuivent : évaluation du risque, gestion du risque, promotion de la conformité et application de la loi, recherche; contrôle et surveillance; mobilisation des intervenants et communication des risques et gestion des politiques et des programmes.
Les secteurs de programme énumérés ci-dessous sont touchés par les activités du PGPC :
Direction générale des produits de santé et des aliments :
Direction générale de la santé environnementale et de la sécurité des consommateurs :
Agence de réglementation de la lutte antiparasitaire
Direction générale de l'intendance environnementale :
Direction générale des sciences et de la technologie :
Direction générale de l'application de la loi
Direction générale des politiques stratégiques :
Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le portail des substances chimiques du gouvernement du Canada.
8. Résultats communs :
Résultats immédiats :
Résultats à moyen terme :
Résultats définitifs :
9. Structure de gouvernance : Dans le cadre de leurs obligations liées au PGPC, Environnement Canada et Santé Canada s'acquittent de leurs responsabilités par l'intermédiaire de structures de gouvernance ministérielles internes. La gouvernance du PGPC est assurée par l'entremise d'un comité mixte formé de sous-ministres adjoints (comité du PGPC des SMA) de SantéCanada et d'Environnement Canada de même que du comité interministériel de gestion des produits chimiques (CIGPC). Ces comités ont été mis sur pied en vue de maximiser la coordination des efforts tout en réduisant la répétition inutile d'activités au sein des deux ministères.
Le comité du PGPC des SMA offre une fonction d'orientation stratégique, de coordination et de remise en question pour la mise en œuvre du PGPC ainsi que le suivi des résultats et de l'utilisation des ressources. Le CIGPC est le comité de gestion à l'échelon des directeurs généraux qui contribue à l'élaboration d'orientations stratégiques communes entre SantéCanada et Environnement Canada. Il constitue également un organe officiel de coopération en vue d'assurer des actions concertées opportunes dans la mise en œuvre intégrée des activités du PGPC. Le CIGPC relève du Comité des SMA et offre des recommandations sur la mise en œuvre de programmes, sur les résultats et sur l'utilisation des ressources.
10. Points saillants de la planification 2012-2013 : En 2012-2013, Santé Canada et Environnement Canada continueront d'évaluer et de gérer les risques potentiels pour la santé et l'environnement des dernières substances hautement prioritaires faisant partie de la première phase du PGPC. Cela comprend notamment l'achèvement des évaluations de l'approche pour le secteur pétrolier, ainsi que l'évaluation d'autres substances jugées prioritaires. Les rapports d'évaluation préalable et les stratégies de gestion des risques pour les substances hautement prioritaires seront terminés et les mesures de gestion des risques continueront d'être élaborées, mises en œuvre, suivies et surveillées. Le travail bilatéral avec d'autres administrations et dans le cadre de forums internationaux se poursuivra en vue de déployer des efforts régionaux et multilatéraux pour gérer les substances chimiques préoccupantes.
Au cours de la prochaine phase du PGPC, on poursuivra d'ici 2015 l'évaluation et la gestion des risques potentiels pour la santé et l'environnement de près de 1500substances grâce à l'initiative des groupes de substances, l'examen préalable rapide et d'autres méthodes. Pendant 2012-2013, des activités de collecte de données seront réalisées pour les groupes de substances suivants :
Santé Canada continuera d'évaluer les risques et d'élaborer et de mettre en œuvre des mesures de gestion des risques afin de réduire les risques associés aux produits chimiques nocifs présents dans les aliments, les produits de consommation, les cosmétiques et l'eau potable. Les faits saillants pour 2012-2013 comprennent la publication de règlements en vertu de la Loi canadienne sur la sécurité des produits de consommation dans la Partie II de la Gazette du Canada pour deux substances visées par le PGPC - le phosphate de tris(2-chloroéthyle) [PTCE] et le 2-(2-méthoxyéthoxy) éthanol (EMDEG). SantéCanada continuera aussi l'examen, l'inscription et l'établissement de l'ordre prioritaire en vue de l'évaluation des risques en raison de la présence dans l'environnement de substances dans les produits visés par la Loi sur les aliments et drogues.
Santé Canada et Environnement Canada continueront de réaliser des programmes de recherche et de surveillance à l'égard des substances chimiques préoccupantes existantes et nouvelles et de guider les besoins en évaluation des risques et les activités de gestion des risques. Les activités particulières de surveillance comprennent l'achèvement du deuxième cycle de l'Enquête canadienne sur les mesures de santé et la préparation en vue de la diffusion des résultats de la biosurveillance en 2013-2014. Les recherches à l'appui des thèmes et des priorités actuels du PGPC se poursuivront et les possibilités de synergie avec les organismes gouvernementaux et les universités seront examinées. Les moyens d'améliorer le transfert des connaissances seront aussi mis en œuvre.
Les travaux se poursuivront à l'égard des substances et des produits réglementés en vertu de la Loi sur les aliments et drogues, notamment l'élaboration d'un règlement sur l'évaluation environnementale et d'activités non réglementaires, la réévaluation des additifs alimentaires et des matériaux d'emballage alimentaire et l'évaluation des contaminants alimentaires, comme le dicteront les évaluations préalables réalisées dans le cadre du PGPC et les nouvelles connaissances scientifiques.
Les travaux se poursuivront aussi à l'égard de la réévaluation de pesticides déjà approuvés, réalisée selon les échéanciers et les exigences imposés par la Loi sur les produits antiparasitaires, ainsi que du contrôle soutenu des incidents nuisibles pour la santé et l'environnement liés aux pesticides, de l'analyse des tendances et des données sur les ventes et de la prise de mesures réglementaires au besoin.
Environnement Canada continuera d'élaborer des stratégies de conformité et de plans d'application de la loi, d'offrir des activités connexes, de faire en sorte que les entités réglementées connaissent, comprennent et respectent les exigences réglementaires pour les substances visées par le PGPC. L'accent sera mis sur l'offre d'activités de promotion de la conformité pour les instruments prioritaires, tel que déterminé par le processus d'établissement des priorités en matière de conformité.
11. Partenaires fédéraux :
Santé Canada (SC)
Activité de programme du partenaire fédéral | Noms des programmes des partenaires fédéraux | Total des fonds affectés (de la mise en œuvre à l'échéance) |
Dépenses prévues pour 2012-2013 |
---|---|---|---|
*9,3M$ (3,1M$/année) de 2012-2013 à 2014-2015 ne sont pas compris pour la modernisation de l'immeuble Banting. Les fonds sont réservés dans le cadre financier, et le Ministère demandera l'autorisation de les utiliser.
Les chiffres ayant été arrondis, il se peut que le total des tableaux n'arrive pas. |
|||
2.1 Produits de santé | a. Gestion des risques, Promotion de la conformité et application de la loi | 10,4 | 2,1 |
2.2 Salubrité des aliments et nutrition | a. Évaluation des risques | 5,8 | 1,2 |
b. Gestion des risques, Promotion de la conformité et application de la loi | 5,3 | 1,1 | |
c. Recherche | 3,6 | 0,7 | |
d. Contrôle et surveillance | 5,4 | 1,1 | |
e. Mobilisation des intervenants et communication des risques | 1,0 | 0,2 | |
2.3 Risques environnementaux pour la santé | a. Évaluation des risques | 57,5 | 11,5 |
b. Gestion des risques, Promotion de la conformité et application de la loi | 72,7 | 14,5 | |
c. Recherche* | 42,2 | 7,3 | |
d. Contrôle et surveillance | 43,3 | 8,7 | |
e. Mobilisation des intervenants et communication des risques | 10,1 | 2,0 | |
f. Gestion des politiques et des programmes | 12,1 | 2,3 | |
2.4 Produits de consommation | a. Évaluation des risques | 12,8 | 2,6 |
b. Gestion des risques, Promotion de la conformité et application de la loi | 12,9 | 2,6 | |
2.7 Innocuité des pesticides | a. Évaluation des risques | 20,9 | 4,2 |
b. Gestion des risques, Promotion de la conformité et application de la loi | 4,4 | 0,9 | |
c. Recherche | 1,7 | 0,3 | |
Services internes | 36,9 | 7,3 | |
Total | 359,2 | 70,6 |
Résultats prévus :
Environnement Canada (EC)
Activité de programme du partenaire fédéral | Noms des programmes des partenaires fédéraux | Total des fonds affectés (de la mise en œuvre à l'échéance) |
Dépenses prévues pour 2012-2013 |
---|---|---|---|
Les chiffres ayant été arrondis, il se peut que le total des tableaux n'arrive pas. | |||
3.1 Gestion des substances et des déchets | a. Évaluation des risques | 17,4 | 3,5 |
b. Gestion des risques | 68,4 | 13,7 | |
c. Recherche | 9,0 | 1,8 | |
d. Contrôle et surveillance | 24,6 | 4,9 | |
3.3 Promotion de la conformité et application de la loi - Pollution | a. Promotion de la conformité | 4,3 | 0,9 |
b. Application de la loi | 11,3 | 2,3 | |
Services internes | 12,4 | 2,5 | |
Total | 147,5 | 29,5 |
Résultats prévus (Environnement Canada):
Total* des affectations pour tous les partenaires fédéraux (de la date de mise en œuvre à la date d'échéance): (en millions de dollars) | Total des dépenses prévues pour tous les partenaires fédéraux en 2012-2013: (en millions de dollars) |
---|---|
*9,3M$ (3,1M$/année) de 2012-2013 à 2014-2015 ne sont pas compris pour la modernisation de l'immeuble Banting. Les fonds sont réservés dans le cadre financier, et le Ministère demandera l'autorisation de les utiliser. | |
506,7 | 100,1 |
12. Résultats à atteindre par les partenaires non fédéraux (le cas échéant): S.O.
13. Personne-ressource :
Suzanne Leppinen
Directrice
Bureau de la politique des produits chimiques
Direction de la sécurité des milieux
Direction générale de la santé environnementale et de la sécurité des consommateurs
Santé Canada
Téléphone : 613-941-8071
Stewart Lindale
Directeur
Affaires législatives et réglementaires
Direction générale de l'intendance environnementale
Environnement Canada
Téléphone : 819-934-2358
1. Nom de l'initiative horizontale : Développement de la petite enfance (DPE), Stratégie de développement des jeunes enfants des Premières nations et des autres Autochtones
2. Nom des ministères responsables : Santé Canada
3. Activité de programme du ministère responsable : Soins de santé primaires aux membres des Premières nations et aux Inuits
4. Date de mise en œuvre de l'initiative horizontale : 2011-2012 (deuxièmes phases)
5. Date de clôture de l'initiative horizontale :
6. Total des fonds alloués par le gouvernement fédéral (de la mise en œuvre à la clôture) :
7. Description de l'initiative horizontale (y compris l'accord de financement) : La Stratégie de développement des jeunes enfants des Premières nations et des autres Autochtones, annoncée en octobre 2002, a été établie pour que les enfants autochtones aient les mêmes chances de s'épanouir que les autres enfants. Dans le cadre de cette initiative, 320 millions de dollars ont été alloués sur cinq ans. SantéCanada, Ressources humaines et développement des compétences Canada, Affaires autochtones et Développement du Nord Canada et l'Agence de la santé publique du Canada se sont partagé ce financement.
En décembre 2004, le Cabinet a approuvé un financement additionnel dédié au volet AGJE. Ce montant de 45 millions de dollars sur trois ans (à compter de 2005-2006), et de 14 millions de dollars par année subséquente, pour servir à améliorer l'intégration et la coordination de deux programmes de DPE, soit le Programme d'aide préscolaire aux Autochtones dans les réserves (PAPAR - SantéCanada) et l'Initiative de services de garde pour les Premières nations et les Inuits (ISGPNI - Ressources humaines et développement des compétences Canada).
8. Résultats partagés : Le volet DPE complète l'accord de septembre 2000 des premiers ministres FPT en matière de DPE. Il vise à donner aux enfants autochtones des chances d'épanouissement semblables à celles offertes aux autres enfants en les exposants, eux et leurs familles, à de meilleures possibilités de développement. Cette exposition précoce cible les enfants de la naissance à six ans.
Le financement du volet AGJE s'ajoute à celui prévu pour les provinces et territoires dans l'entente de mars 2003 que décrit le Cadre multilatéral pour l'apprentissage et la garde des jeunes enfants. Il est destiné à accroître l'accès aux programmes et aux services d'AGJE.
9. Structures de gouvernance :
10. Faits saillants de la planification : Les ministères fédéraux, en collaboration avec leurs partenaires et les intervenants, continueront d'utiliser les données probantes pour orienter leur travail en matière de programmes et de renforcement de la capacité. Ils continueront également d'apporter des améliorations au chapitre de l'établissement de liens et de l'intégration des services pour mieux aider les enfants autochtones et leurs familles.
11. Partenaires fédéraux :
Santé Canada (SC)
Activités de programme (AP) des partenaires fédéraux | Noms des programmes des partenaires fédéraux | Total des fonds affectés (de la mise en œuvre à l'échéance) | Dépenses prévues pour 2012-2013 |
---|---|---|---|
*En 2009-2010, le PAPAR avait un budget de 59 millions de dollars, soit un financement historique de 25 millions de dollars, auquel se sont ajoutés 21,5millions de dollars alloués dans le cadre du la Stratégie fédérale de développement de la petite enfance (DPE), 7,5millions de dollars pour l'Apprentissage et la garde des jeunes enfants (AGJE) et 5millions de dollars d'investissements en amont. | |||
Santé des Premières nations et des Inuits | a. Programme d'aide préscolaire aux Autochtones (PAPA) |
107 595 $ (de 2002-2003 à 2006 2007; Dépenses engagées en 2002. AGJE 7 500 $ en 2008-2009 et les années subséquentes Dépenses engagées en 2005. |
21 519 $ 7 500 $ |
b. Ensemble des troubles causés par l'alcoolisation fœtale - Volet Premières nations et Inuits (ETCAF-VPNI | 70 000 $ (de 2002-2003 à 2006- 2007; 10 000 $ en 2002 2003 et 15 000 $ par la suite). 15 000 $/année subséquente. Dépenses engagées en 2002. |
15 000 $ | |
c. Renforcement de la capacité | 5 075 $ (de 2002-2003 à 2006-2007, 1015$/année) 1 015 $/année subséquente. Dépenses engagées en 2002. |
1 015 $ | |
Total | Du début à 2009-2010 DPE : 295 272 $ AGJE : 39 000 $ |
DPE 37 534 $ AGJE 7 500 $ |
Lien électronique : pour de plus amples renseignements, visitez Programme d'aide préscolaire aux Autochtones et Syndrome de l'alcoolisme fœtal / Effets de l'alcool sur le fœtus.
Résultats prévus par programme :
Programme d'aide préscolaire aux Autochtones des réserves (PAPAR):
Ensemble des troubles causés par l'alcoolisation fœtale - Volet Premières nations et Inuits (ETCAF-VPNI):
Renforcement de la capacité:
Agence canadienne de la santé publique (ACSP)
Activité de programme du partenaire fédéral | Noms des programmes des partenaires fédéraux | Total des fonds affectés (de la mise en œuvre à l'échéance) |
Dépenses prévues pour 2012-2013 |
---|---|---|---|
Promotion de la santé | a) Programme d'aide préscolaire aux Autochtones dans les communautés urbaines et nordiques (PAPACUN) |
62 880 $ (de 2002-2003 à 2006 2007; |
12 576 $ |
5 000 $/année dans le cadre du renouvellement du PAPACUN (2010-2011). Dépenses engagées en 2002. |
5,0 $ | ||
b) Renforcement de la capacité |
2 500 $ Dépenses engagées en 2002. |
0,5 $ | |
Total | 109 608 $ | 18,076 $ |
Lien électronique : Programme d'aide préscolaire aux Autochtones dans les collectivités urbaines et nordiques (PAPACUN)
Affaires autochtones et du Nord Canada (AANC)
Activité de programme du partenaire fédéral | Noms des programmes des partenaires fédéraux | Total des fonds affectés (de la mise en œuvre à l'échéance) |
Dépenses prévues pour 2012-2013 |
---|---|---|---|
Les gens - le développement social | Renforcement de la capacité |
5050 $ (total de 2001-2003 à 2006-2007; 1 010/par année subséquente). Dépenses engagées en 2002. |
1 010 $ |
Total | 9 010 $ | 1 010 $ |
Résultats prévus par programme : Soutien du travail horizontal effectué avec les partenaires de l'initiative de DPE sous forme de financement de la recherche et de renforcement de la capacité.
Total des fonds affectés à tous les partenaires fédéraux (de la mise en œuvre à l'échéance) | Total des dépenses prévues pour tous les partenaires fédéraux en 2012-2013 |
---|---|
DPE : 320 $ de 2002-2003 à 2006-2007 (60 $ en 2002-2003 et 65 $ par la suite). 65 $ par année subséquente. |
DPE : 55,651 $ |
AGJE : 45 $ de 2005-2006 à 2007-2008 (14,5 $ en 2005-2006; 15,3 $ en 2006-2007; 15,2 $ en 2007-2008). 14 $ par année subséquente. |
AGJE : 7,5 $ |
Total | 63,151 $ |
12. Résultats à atteindre par les partenaires non fédéraux (le cas échéant) : S.O.
13. Personne-ressource :
Cathy Winters
Coordonnatrice principale des politiques
Division de l'enfance et de la jeunesse
Direction des programmes communautaires
Direction générale de la santé des Premières nations et des Inuits
Pré Tunney, Ottawa (Ontario) K1A 0K9
Téléphone : 613-946-2896
1. Titre de l'initiative horizontale : Plan d'action pour assurer la sécurité des produits alimentaires et de consommation (Plan d'action)
2. Nom du ou des ministères responsables : La responsabilité est partagée entre Santé Canada (SC), l'Agence canadienne d'inspection des aliments (ACIA), l'Agence de la santé publique du Canada (ASPC), et les Instituts de recherche en santé du Canada (IRSC).
3. Programme du ministère responsable :
4. Date de mise en œuvre de l'initiative horizontale : Exercice 2008-2009
5. Date d'échéance de l'initiative horizontale : Exercice 2012-2013 (et continu)
6. Total des fonds fédéraux affectés (de la mise en œuvre à l'échéance) :
489,4 millions de dollars sur cinq ans jusqu'à l'exercice 2012-2013 (et 126,7 millions de dollars sur une base continue)
7. Description de l'initiative horizontale (y compris l'accord de financement) :
Le gouvernement fédéral a la responsabilité de promouvoir la santé et la sécurité des Canadiens. Une partie importante de son rôle est de s'assurer que les produits alimentaires, de santé et de consommation utilisés par les Canadiens sont sécuritaires. Les conséquences négatives associées à des
produits non sécuritaires affectent non seulement le public canadien, mais aussi l'économie canadienne. Le Plan d'action est une initiative horizontale visant à moderniser et à renforcer le système de surveillance de la sécurité des produits alimentaires, de santé et de consommation au Canada. Un certain nombre d'incidents très
médiatisés tels que la présence de plomb et d'aimants dans les jouets pour enfants, les épidémies de maladies d'origine alimentaire et le retrait massif de certains médicaments d'ordonnance ont mis en lumière la nécessité d'une action gouvernementale.
Le Plan d'action modernise le système de réglementation du Canada le rendant plus apte à protéger les Canadiens des produits de consommation non sécuritaires dans le contexte actuel et celui des contraintes futures. Avec ce plan d'action, le gouvernement s'engage à modifier ou à remplacer la législation périmée en matière de santé et de sécurité par de nouveaux régimes législatifs qui tiennent compte des réalités modernes et il améliore les programmes de sécurité dans les secteurs où des outils législatifs modernes sont déjà en place. Grâce au Plan d'action, les Canadiens ont l'assurance d'avoir accès à l'information dont ils ont besoin pour évaluer les risques et les avantages associés aux produits de santé et de consommation qu'ils choisissent d'utiliser et pour réduire le plus possible les risques associés à la salubrité des aliments.
Le Plan d'action consiste en un plan intégré fondé sur le risque. Il comporte une série d'initiatives qui s'appuient sur trois axes d'intervention clés, à savoir la prévention active, la surveillance ciblée et l'intervention rapide. Nous nous concentrons sur la prévention active pour éviter autant d'incidents que possible et nous collaborons de près avec l'industrie afin de la sensibiliser, de fournir une orientation en matière de réglementation et d'aider, à un stade précoce, à la formulation des préoccupations concernant la sécurité. La surveillance ciblée permet une détection précoce des problèmes de sécurité et, par la suite, la vérification de sécurité à une étape appropriée du cycle de vie d'un produit. Pour améliorer les capacités d'intervention rapide du gouvernement et s'assurer qu'il peut agir rapidement et efficacement en cas de besoin, nous travaillons à améliorer les évaluations des risques en matière de santé et de sécurité, à renforcer la capacité de procéder à des rappels et à accroître l'efficacité du gouvernement à réagir et à communiquer clairement avec les consommateurs et les parties intéressées.
8. Résultats partagés :
9. Structures de gouvernance : La ministre de la Santé et le ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire du Canada ont la responsabilité commune des résultats atteints grâce au Plan d'action et de l'information dispensée sur les progrès réalisés grâce à ce plan.
Un cadre de gouvernance a été établi et validé par l'ensemble des ministères et organismes partenaires. Pour faciliter la coordination horizontale, les groupes de travail suivants ont été établis au niveau des directeurs généraux(DG) et des directeurs exécutifs(DE):
Ces groupes de travail rendent des comptes à un comité de coordination au niveau des DG/DE. Un comité d'orientation au niveau des sous-ministres adjoints(SMA) et des vice-présidents(VP) fournit des directives au comité de coordination. Un comité de surveillance composé d'administrateurs généraux facilite la présentation de directives de haut niveau au comité d'orientation.
Avec le soutien dispensé par la Direction générale de la politique stratégique (DGPS) de SantéCanadaet les Instituts de recherche en santé du Canada(IRSC) dans le cadre d'une initiative (connaissances accrues concernant l'innocuité et l'efficacité des médicaments après leur mise en marché), la Direction générale des produits de santé et des aliments(DGPSA) de SantéCanada assume la responsabilité principale de mettre en œuvre les activités du Plan d'action associées aux produits de santé.
La Direction générale de la santé environnementale et de la sécurité des consommateurs(DGSESC) de SantéCanada et l'Agence de réglementation de la lutte antiparasitaire(ARLA) travaillent, de concert avec l'Agence de la santé publique du Canada(ASPC), à la mise en œuvre des activités du Plan d'action associées aux produits de consommation.
L'Agence canadienne d'inspection des aliments(ACIA), la Direction générale des produits de santé et des aliments(DGPSA) de SantéCanada et l'Agence de la santé publique du Canada(ASPC) travaillent de concert pour mettre en œuvre les activités du Plan d'action associées à la salubrité des aliments.
La Direction générale des affaires publiques, de la consultation et des communications(DGAPCC) fournit un soutien aux communications pour toutes les initiatives mentionnées ci-dessus et coordonnera ou dirigera de nombreuses activités horizontales du Ministère menées dans le cadre de la stratégie d'information des consommateurs.
10. Faits saillants de la planification : Le Plan d'action reflète la nécessité de moderniser et de préciser les objectifs inhérents aux mesures que prend le gouvernement pour protéger les Canadiens et il tient compte des nouvelles réalités technologiques et économiques du XXIesiècle telles que la mondialisation et l'apparition de produits plus complexes. Le Plan d'action est un plan intégré fondé sur le risque et caractérisé par des séries d'initiatives (fondées sur les trois principaux axes d'intervention) qui sont harmonisées afin de satisfaire à ces besoins.
11. Partenaires fédéraux :
Santé Canada (SC)
Activité de programme du partenaire fédéral | Noms des programmes des partenaires fédéraux | Total des fonds affectés (de la mise en œuvre à l'échéance) |
Dépenses prévues pour 2012-2013 |
---|---|---|---|
Produits de santé | Prévention active | 57,6 | 11,7 |
Surveillance ciblée | 34,6 | 10,2 | |
Intervention rapide | Ressources existantes | Ressources existantes | |
Sécurité des produits de consommation | Prévention active | 41,0 | 13,7 |
Surveillance ciblée | 15,7 | 4,9 | |
Intervention rapide | 17,9 | 4,4 | |
Sécurité des pesticides | Prévention active | 6,9 | 1,6 |
Intervention rapide | 8,0 | 2,1 | |
Salubrité des aliments et nutrition | Prévention active | 29,6 | 7,6 |
Intervention rapide | 1,3 | 0,3 | |
Total | 212,6 | 56,5 |
Résultats prévus par programme (SC):
La modernisation de la réglementation est un domaine d'une grande importance pour Santé Canada. En 2012-2013, le programme des Produits de santé continuera à faire participer les intervenants à des discussions à l'appui du processus d'élaboration de politiques pour la modernisation des cadres de réglementation.
Dans le cadre du programme des produits de santé, on procédera à un changement de réglementation pour inclure la surveillance réglementaire de la fabrication des ingrédients pharmaceutiques actifs de manière à améliorer l'innocuité, la qualité et l'efficacité des produits de santé.
Le programme d'inspection des ingrédients pharmaceutiques actifs (IPA) dépend de la nouvelle loi sur les IPA. Par conséquent, les inspections ne sont pas possibles pour l'instant et il est impossible de définir des cibles avant l'entrée en vigueur des modifications de la réglementation. En attendant que ces règlements soient prêts, on
poursuit le travail de planification et de mise en œuvre relatif à la formation sur les inspections, à la conformité et à la promotion ainsi qu'aux documents sur le système d'assurance de la qualité.
Dans le cadre de ses activités d'examen des médicaments et des instruments médicaux, Santé Canada prépare des documents de Sommaire des motifs de décision (SMD) pour expliquer pourquoi la vente de certains produits est autorisée au Canada. Ces documents comprennent des considérations sur la réglementation, l'innocuité,
l'efficacité et la qualité (chimie et fabrication).
Santé Canada produit aussi des Monographies de produit (MP) qui fournissent des informations concrètes de nature scientifique sur un produit pharmaceutique en décrivant ses propriétés, les allégations qui s'y rapportent, ses usages et fins recommandées ainsi que l'information qui peut être nécessaire à un usage optimal, sûr et efficace du produit pharmaceutique. La monographie de produit se compose de trois parties : Partie 1 - Renseignements pour le professionnel de la santé, par ex. l'information posologique; Partie 2 - Renseignements scientifiques; et Partie 3 - Renseignements pour le consommateur. Santé Canada établira la version finale des améliorations apportées à la Partie III de la MP concernant l'étiquetage en langage clair.
Dans le cadre de l'approche par cycle de vie, et en l'absence d'une loi habilitante, Santé Canada continuera à examiner les plans de gestion du risque (PGR) concernant les produits thérapeutiques. En général, ces plans sont examinés dans le cadre d'une présentation de drogue nouvelle et pour divers produits de santé thérapeutiques après la mise en marché. Un PGR peut être demandé par Santé Canada ou soumis volontairement par le fabricant. Il fournit des informations sur les risques réels et éventuels, des stratégies pour circonscrire ces risques et un plan pour les réduire au minimum.
Afin d'accroître la sensibilisation et la conformité aux exigences réglementaires, Santé Canada continuera à rencontrer les représentants de l'industrie lors de réunions préalables aux demandes d'homologation. Ces réunions permettent de mieux documenter, suivre, superviser et évaluer les échanges d'information. Elles permettent aussi aux promoteurs de recevoir une rétroaction concernant les préoccupations avant de soumettre leur demande.
Tandis que la technologie évolue et que les sources d'information des Canadiens se diversifient (sites Web, téléphones intelligents, télévision et documents imprimés), Santé Canada continue de s'efforcer d'offrir de l'information sous diverses formes, nouvelles et traditionnelles. En 2012-2013, la DGAPCC continuera de mettre l'accent sur
l'amélioration de la structure et du contenu de nos sites Web. Nous lancerons une nouvelle base de données des rappels et des avertissements concernant l'innocuité qui permettra aux Canadiens de trouver plus facilement des informations importantes sur l'innocuité.
Résultats escomptés: accroître la sensibilisation et les connaissances de l'industrie à l'égard des exigences réglementaires; renforcer la connaissance des risques de sécurité des produits de santé après leur mise en marché afin d'éclairer la prise de décisions; accroître la
surveillance des stratégies de gestion et d'atténuation des risques associés aux produits de santé; améliorer l'innocuité des IPA grâce à la conformité de l'industrie à la Loi sur les aliments et drogues (LAD) et au règlement connexe; améliorer la rapidité d'exécution des examens
effectués avant la mise en marché; accroître la connaissance et la compréhension de l'utilisation sécuritaire des produits de santé par les consommateurs et les professionnels de la santé.
Indicateur de rendement: nombre d'occasions de participation de l'industrie et des collaborations internationales; nombre d'outils d'orientation et d'éducation élaborés; nombre de normes, de cadres et de politiques élaborés ou modifiés; nombre d'activités de consultation et de participation réalisées avec les Canadiens et les populations cibles; amélioration de la rapidité d'exécution des examens avant la mise en marché; nombre de plans de gestion et d'atténuation du risque reçus, examinés et mis en œuvre; pourcentage des fabricants d'IPA inspectés.
Dans le cadre du programme national de l'intégrité frontalière, la capacité de Santé Canada de prendre et d'appuyer des décisions concernant l'admissibilité à la frontière en rapport avec les produits de santé sera renforcée. Ce programme, créé en 2008 et mis en œuvre par Santé Canada, continuera de renforcer notre aptitude à surveiller et à contrôler l'importation des produits de santé en relevant les défis de la réduction des risques pour la santé et la sécurité que posent les produits qui entrent au Canada au moyen des initiatives suivantes : un processus national normalisé pour la manipulation des produits de santé à la frontière; l'établissement de normes de service communes à l'Agence des services frontaliers du Canada (ASFC) et à Santé Canada pour améliorer l'aptitude à intervenir en cas d'incidents de sécurité; des activités visant à sensibiliser le public canadien aux risques associés à l'importation de produits de santé non conformes. Une politique de conformité provisoire concernant les principaux problèmes frontaliers doit être mise en œuvre à l'exercice 2012-2013. Entre-temps, Santé Canada continuera à s'efforcer de remédier à ces problèmes d'une manière plus permanente.
De plus, Santé Canada continuera à renforcer les éléments de la surveillance après la mise en marché du programme par l'accroissement des efforts axés sur un examen des rapports périodiques de pharmacovigilance (RPPV) (des documents qui présentent un résumé de l'expérience mondiale de l'innocuité d'un produit de santé à des moments préétablis après l'obtention de l'autorisation). Par ailleurs, Santé Canada continuera à rechercher des occasions d'élargir et d'améliorer le programme d'inspection de la Conformité aux exigences de déclaration après commercialisation (CEDAC), par exemple par un examen des pratiques exemplaires à l'échelle internationale et l'incorporation d'éléments supplémentaires dans ses inspections.
Le Ministère continuera à collaborer avec ses partenaires pour accroître la déclaration des effets indésirables des produits pharmaceutiques dans le cadre du Projet de déclaration obligatoire des effets indésirables des médicaments observés dans les hôpitaux. La mise en œuvre de la déclaration obligatoire est toutefois assujettie à l'adoption de la loi habilitante pertinente. Santé Canada promeut aussi la déclaration des effets indésirables par l'entremise des bureaux régionaux de Canada Vigilance et au moyen d'activités de sensibilisation et de promotion afin de faire mieux connaître le programme Canada Vigilance aux professionnels de la santé et aux consommateurs et d'accroître leur participation à celui-ci.
En partenariat avec les Instituts de recherche en santé du Canada (IRSC), Santé Canada a créé le réseau sur l'innocuité et l'efficacité des médicaments (RIEM) (un réseau pancanadien de centres d'excellence en recherche pharmaceutique après la mise en marché) afin de financer des études qui viendront éclairer la prise de décisions dans tout le système de santé en matière de produits pharmaceutiques.Les partenaires du RIEM (IRSC et Santé Canada) continueront à travailler en collaboration pour améliorer les processus et les procédures qui appuient la recherche du RIEM, y compris en élaborant un cadre pour classer en ordre de priorité les recherches du RIEM pour tenir compte des besoins à l'échelle nationale de données probantes sur l'innocuité et l'efficacité après la mise en marché.
Résultats escomptés: améliorer la capacité de Santé Canada et de l'industrie à déterminer les risques et à y réagir; améliorer la capacité à déterminer les problèmes d'innocuité posés par les produits de santé commercialisés; accroître la connaissance de l'innocuité et de l'efficacité des médicaments après la mise en marché pour éclairer la prise de décisions et accroître la capacité à réaliser des recherches prioritaires sur l'innocuité et l'efficacité des médicaments après la mise en marché; améliorer l'aptitude à surveiller et à contrôler l'importation des produits de santé.
Indicateurs de rendement: accroissement sur douze mois du nombre de RPPV soumis par l'industrie; nombre des nouveaux indicateurs d'innocuité produits par l'examen des RPPV par année; pourcentage des problèmes d'innocuité relevés par les détenteurs d'une autorisation de mise sur le marché (DAMM) entraînant des modifications des monographies de produit ou une mesure réglementaire visant à atténuer le risque; pourcentage des EI traités conformément aux normes de service; nombre d'alertes à l'importation entraînant la détection ou l'interception de produits non conformes à la frontière.
Le programme de la Sécurité des produits de consommation fournira des informations aux consommateurs et travaillera en étroite collaboration avec l'industrie pour promouvoir la sensibilisation, lui fournir des directives réglementaires et faciliter la détermination et l'évaluation systématique des risques pour la sécurité lors des premières étapes de la mise au point du produit et par la suite, l'élaboration de normes et la communication des pratiques exemplaires.
Au moyen de mesures de surveillance ciblées, le programme de la sécurité des produits de consommation permet de détecter les problèmes en matière de sécurité le plus hâtivement possible, et ce, à toutes les étapes du cycle de vie des produits. En vertu de la nouvelle Loi canadienne sur la sécurité des produits de consommation (LCSPC), le programme aura des pouvoirs accrus afin que les enquêtes nécessaires soient menées pour déterminer le profil de sécurité des produits et vérifier si des mesures préventives ont été mises en place.
Résultats escomptés: amélioration de l'information et de la déclaration des incidents liés à la sécurité des produits de consommation (par l'industrie et les consommateurs).
Le gouvernement est en mesure d'intervenir rapidement pour retirer des rayons les produits de consommation non sécuritaires avant qu'ils n'atteignent les consommateurs. Bien que le Ministère maintienne une démarche par étapes pour assurer le respect et l'application de la loi en collaborant avec l'industrie pour qu'elle prenne volontairement des mesures correctives, la Loi canadienne sur la sécurité des produits de consommation (LCSPC) prévoit de nouvelles mesures pour protéger les Canadiens des produits de consommation non sécuritaires. Elles comprennent une interdiction générale des produits qui présentent un danger déraisonnable et le pouvoir d'ordonner à l'industrie le rappel et/ou l'application d'autres mesures correctives. Dans le cas où l'industrie tarderait à agir, Santé Canada a la capacité d'entreprendre un rappel* et/ou d'appliquer des mesures correctives pour protéger la santé et la sécurité des Canadiens.
*Le rappel est un processus qui permet à l'établissement responsable au Canada d'informer les consommateurs au sujet d'un danger associé à un produit. Cet avis doit être accompagné de toutes les mesures suivantes :
(Le rappel peut aussi comprendre d'autres mesures correctives décrites dans une ordonnance distincte.)
Résultats escomptés: sensibilisation accrue des consommateurs et de l'industrie aux risques pour la santé et aux exigences réglementaires liées aux produits de consommation; meilleure conformité** de la part de l'industrie en ce qui a trait à ses obligations en matière de sécurité des produits.
**La conformité est mesurée au moyen d'une surveillance. Les résultats sont déterminés en surveillant les activités qui suivent l'inspection initiale. En raison de la nature de l'industrie des produits de consommation, non assujettie à l'homologation (après la mise en marché), la vérification de la conformité est limitée aux établissements primaires et vise les échelons supérieurs du commerce.
L'Agence de réglementation de la lutte antiparasitaire (ARLA) encourage et facilite l'essor de l'industrie et l'adoption de programmes d'assurance et d'intendance de la qualité visant la fabrication, la sélection et l'utilisation sûres de pesticides et autres produits de consommation contenant des pesticides. Les détaillants de produits de lutte antiparasitaire comptent souvent sur leurs distributeurs pour valider l'accès aux produits dont l'homologation est expirée ou qui n'ont jamais été homologués. Le travail effectué dans le cadre de cette stratégie favorise une meilleure connaissance des exigences de la Loi sur les produits antiparasitaires (LPAP) et la connaissance des outils disponibles pour confirmer l'état des produits de lutte antiparasitaire et les renseignements qui figurent sur leurs étiquettes.
L'ARLA renforce la capacité d'assurance de la conformité et d'application de la loi pour accroître la portée réglementaire de la LPAP et nourrit la confiance de la population dans les pesticides et leur innocuité. De concert avec d'autres organismes de réglementation fédéraux et provinciaux, Santé Canada continue à élaborer et à appliquer une démarche fondée sur les faits et sur les risques pour relever les situations qui présentent les plus grands risques de non-conformité et intervenir à leur égard. Les activités incluent toujours l'amélioration des réseaux actuels d'information et de renseignement, des analyses et une stratégie de ciblage mise à jour visant à vérifier la conformité et les raisons pouvant expliquer les cas de non-conformité. Les activités comprennent aussi une stratégie mise à jour pour s'attaquer à l'importation de pesticides non homologués pour consommateurs dont on ne connaît pas le caractère sécuritaire.
L'ARLA fournit aussi des informations aux consommateurs par des programmes de sensibilisation. Ces initiatives sont essentielles pour promouvoir l'utilisation sécuritaire et adéquate des pesticides et faire en sorte que des pratiques d'atténuation des risques soient adoptées d'un bout à l'autre de la chaîne d'approvisionnement. Les stratégies de conformité établies dans le cadre de la prévention active ont pour but de faire participer les intervenants afin de tester les hypothèses sur la mesure dans laquelle ils sont aptes et disposés à se conformer en temps opportun et de manière efficace aux mesures d'application de la loi.
Résultats escomptés: sensibilisation et compréhension accrues de la part de l'industrie de ses obligations en matière d'innocuité des produits, de même que des normes et des exigences réglementaires qu'elle doit respecter; amélioration de la surveillance des produits axée sur le risque.
Le programme de la Salubrité des aliments et nutrition continuera à appuyer le gouvernement tandis qu'il élaborera des modifications de la Loi sur la salubrité des aliments et cherchera à les faire approuver par le Parlement.
Santé Canada continuera à améliorer les mesures de gestion des risques prioritaires pour la salubrité des aliments, à mettre en œuvre des mesures de prévention des incidents liés aux allergies alimentaires, à consulter l'industrie et les intervenants sur des dossiers clés et à travailler avec les organismes internationaux de normalisation en vue de l'élaboration des normes, des politiques, des règlements et des processus.
Résultats escomptés: accroissement de l'efficacité des stratégies d'évaluation et d'atténuation des risques pour la salubrité des aliments.
Indicateurs de rendement: nombre d'activités de modélisation du risque réalisées, nombre et type des participations aux initiatives internationales qui appuient l'industrie, nombre et type des participations aux initiatives internationales de normalisation, pourcentage et diversité des nouvelles présentations traitées dans les délais prévus par les normes, recherche sur les politiques et le REIR et prise en considération des commentaires des consommateurs et des intervenants documentés dans la prise de décisions.
Le programme de la Salubrité des aliments et nutrition n'a pas de financement pour la surveillance ciblée dans le cadre de ce volet.
Dans le cadre du volet de l'intervention rapide, le programme de la Salubrité des aliments et nutrition permettra de poursuivre la participation au Partenariat canadien pour sensibiliser les consommateurs à la salubrité des aliments dans le but de promouvoir la campagne « Soyez prudents avec les aliments » et de préparer de nouveaux documents éducatifs destinés aux consommateurs afin de promouvoir la salubrité alimentaire dans le but de réduire le nombre des éclosions de maladie d'origine alimentaire au Canada.
Résultats escomptés: les consommateurs prennent des décisions éclairées au sujet des aliments.
Indicateurs de rendement: Pourcentage des consommateurs qui connaissent et comprennent leur rôle en matière de salubrité des aliments et son utilisation dans la prise de décisions.
Agence canadienne d'inspection des aliments (ACIA)
Activité de programme du partenaire fédéral | Noms des programmes des partenaires fédéraux | Total des fonds affectés (de la mise en œuvre à l'échéance) |
Dépenses prévues pour 2012-2013 |
---|---|---|---|
Programme de salubrité des aliments Service interne |
Prévention active | 114,2 | 27,3 |
Surveillance ciblée | 77,0 | 21,9 | |
Intervention rapide | 32,2 | 7,2 | |
Total | 223,4 | 56,4 |
Résultats prévus par programme (ACIA) :
Les initiatives de prévention active en matière de salubrité alimentaire entreprises par l'Agence canadienne d'inspection des aliments (ACIA) comprennent des mesures pour permettre au gouvernement de mieux comprendre et circonscrire les risques alimentaires et de collaborer avec l'industrie pour mettre en œuvre des stratégies d'atténuation du risque alimentaire efficaces. L'ACIA, de concert avec ses partenaires fédéraux, cherchera à renforcer les normes et les règlements relatifs à la salubrité alimentaire et fera participer les Canadiens aux décisions concernant la salubrité alimentaire.
En 2012-2013, l'ACIA continuera à appuyer le gouvernement tandis qu'il élaborera et cherchera à faire approuver par le Parlement des modifications à la Loi sur la salubrité des aliments et ira de l'avant avec son Projet de règlement pour le secteur des aliments importés en vertu de la Loi sur les produits agricoles au Canada.
L'ACIA continuera à collaborer avec Santé Canada pour recueillir des données et cartographier les risques afin de circonscrire et de caractériser les secteurs préoccupants, notamment les ingrédients alimentaires importés, les produits agricoles, les mycotoxines dans les céréales et les allergènes non déclarés. La cartographie des risques permettra de découvrir les lacunes quant aux normes et politiques et aidera à axer les efforts opérationnels sur les secteurs qui présentent les risques les plus importants. Les données recueillies par la surveillance de référence serviront à combler les lacunes dans les informations.
L'ACIA continuera à travailler avec ses homologues des pays étrangers pour améliorer les échanges d'informations sur la salubrité des aliments et déterminer les pratiques exemplaires pour éclairer les approches à la gestion du risque.
L'ACIA continuera à réviser ses programmes de salubrité des aliments pour la vérification des systèmes de salubrité des aliments de l'industrie dans les secteurs qui présentent le plus grand risque, et des solutions de GI-TI d'entreprise servant à appuyer l'émission de licences d'importation seront élaborées. De même, l'ACIA continuera à renseigner les consommateurs et l'industrie sur l'Initiative canadienne sur l'étiquetage des produits alimentaires et l'utilisation des allégations « Produit du Canada» et «Fabriqué au Canada » sur les produits alimentaires.
Résultats escomptés : mieux déterminer, évaluer et classer en ordre de priorité les risques éventuels pour la salubrité des aliments par la cartographie des risques, la collecte de l'information, le prélèvement d'échantillons et l'analyse des aliments sur le marché canadien, et renseigner les intervenants concernés de l'Agence sur le risque relatif afin d'influencer la prise des décisions et l'établissement des priorités pour différentes combinaisons d'aliments et de risques; amélioration de la conformité de l'industrie; mise en œuvre par l'industrie de systèmes préventifs d'assurance de la salubrité des aliments; établissement de normes, règlements et politiques qui contribuent à la prévention des problèmes de salubrité alimentaire tout au long du cycle de vie des produits.
Indicateurs de rendement : nombre des enquêtes prévues et pourcentage des enquêtes réalisées sur les produits et les risques pour remédier aux lacunes dans les informations; nombre de profils de risque établis; pourcentage d'achèvement du remaniement des approches au classement en ordre de priorité, à l'établissement des profils et à l'inventaire des risques; nombre des consultations tenues avec l'industrie et les autres administrations; pourcentage d'achèvement de la révision des approches à la vérification du système d'assurance de la salubrité des aliments; nombre de demandes de renseignements liées aux lignes directrices sur l'allégation «Produit du Canada»; pourcentage d'achèvement de l'infrastructure de GI-TI à l'appui et de l'outil de gestion de l'émission des licences d'importation.
En 2012-2013, l'ACIA continuera à adapter ses pratiques d'inspection relatives à la salubrité alimentaire concernant les secteurs à haut risque. L'évaluation et la vérification des systèmes de contrôle de la salubrité des aliments de l'industrie pour les fruits et légumes frais et les secteurs non homologués auprès du gouvernement fédéral seront axées sur les produits importés. La création et la mise à l'essai de méthodes pour les secteurs visés se poursuivront et la capacité de première ligne continuera de croître; des blitz seront effectués à la frontière; des systèmes de GI-TI seront mis au point pour améliorer le suivi des produits alimentaires importés.
Résultats excomptés : meilleure conformité de l'industrie aux normes de salubrité alimentaire; outils modernes et nouvelles approches fondées sur les risques pour contribuer à améliorer la salubrité des aliments importés.
Indicateurs de rendement: nombre et pourcentage d'inspections et de vérifications de la salubrité des aliments dans les secteurs à haut risque prévues et réalisées; nombre de blitz à la frontière; pourcentage d'achèvement de l'infrastructure de soutien de GI-TI et d'améliorations apportées aux outils pour le suivi des importations; nombre requis et pourcentage en place de nouveaux employés à l'appui de l'accroissement des activités de suivi des importations et de l'amélioration des activités d'inspection et de vérification; nombre et pourcentage de nouvelles méthodologies d'essai élaborées et mises en œuvre.
En ce qui concerne l'intervention rapide dans les cas de problèmes ou d'urgence touchant la salubrité alimentaire, la capacité de rappel accrue permettra au gouvernement du Canada d'intervenir efficacement et de mener les enquêtes nécessaires, malgré l'augmentation prévue du nombre de rappels d'aliments découlant des activités de surveillance ciblées. Des activités et produits de communication ciblés portant sur les risques et destinés aux consommateurs permettront de mieux renseigner les Canadiens sur les problèmes de salubrité alimentaire et les rappels de produits et aideront les consommateurs à mieux protéger leur santé.
En 2012-2013, l'ACIA continuera à renforcer ses ressources humaines pour pouvoir s'attaquer aux problèmes de salubrité alimentaire relevés. Nous continuerons en outre à améliorer le processus de rappel associé à la salubrité des aliments et nos méthodes d'enquête.
Résultats escomptés: capacité de rappel efficace et en temps opportun face au nombre accru de risques éventuels relevés grâce aux essais ciblés et autres informations; meilleure compréhension de la part de la population des risques pour la salubrité des aliments; plus grande utilisation par les consommateurs de divers systèmes d'alerte en matière de salubrité alimentaire; confiance accrue de la population à l'endroit du système d'assurance de la salubrité des aliments.
Indicateurs de rendement: nombre des membres du personnel formés et disponibles pour appuyer les activités de rappel; nombre des rappels et pourcentage des rappels effectués conformément aux normes de l'ACIA; nombre et pourcentage des enquêtes nécessaires effectuées conformément aux normes de l'ACIA; nombre des initiatives de communication conçues pour sensibiliser les consommateurs aux questions de salubrité des aliments et aux rappels; pourcentage des consommateurs qui connaissent les problèmes de salubrité des aliments.
Agence de la santé publique du Canada (ASPC)
Activité de programme du partenaire fédéral | Noms des programmes des partenaires fédéraux | Total des fonds affectés (de la mise en œuvre à l'échéance) |
Dépenses prévues pour 2012-2013 |
---|---|---|---|
Surveillance et évaluation de la santé de la population | Surveillance ciblée | 22,8 | 5,3 |
Prévention et atténuation des maladies et des blessures | Surveillance ciblée | 3.5 | 1,00534 |
Total | 26,3 | 6,30534 |
Résultats escomptés par programme (ASPC):
Au moyen de la collecte de données permanente et étendue, d'analyses et de rapports sur les taux, les tendances et les circonstances concernant les blessures involontaires subies par les Canadiens, en mettant l'accent sur les enfants et les aînés, l'ASPC contribuera à la collecte de faits pour appuyer l'élaboration des politiques, pratiques et programmes visant la prévention des blessures.
Résultats escomptés : 1) Accroissement du nombre et de la qualité des données sur les accidents, les blessures, les maladies et les décès causés par des produits de consommation. 2)Participation des intervenants de l'évaluation des risques.
Instituts de recherche en santé du Canada (IRSC)
Activité de programme du partenaire fédéral | Noms des programmes des partenaires fédéraux | Total des fonds affectés (de la mise en œuvre à l'échéance) |
Dépenses prévues pour 2012-2013 |
---|---|---|---|
Avancées en santé et dans les services de santé | Surveillance ciblée | 27,1 | 9,0 |
Total | 27,1 | 9,0 |
Résultats escomptés par programme (IRSC):
Les Instituts de recherche en santé du Canada investiront et déploieront des efforts pour faire progresser le Réseau sur l'innocuité et l'efficacité des médicaments (RIEM) de manière à accroître les faits probants disponibles sur l'innocuité et l'efficacité des médicaments pour les organismes de réglementation, les décideurs, les fournisseurs de soins de santé et les patients, et pour accroître la capacité du Canada d'entreprendre des recherches post-mise en marché de grande qualité dans ce domaine.
Le travail se poursuivra pour obtenir la participation des parties intéressées au développement du RIEM, trouver des possibilités de financement soumises à l'examen des pairs pour l'initiative et répondre à l'orientation stratégique donnée par le comité directeur du RIEM.
Résultats escomptés : connaissances accrues concernant l'innocuité et l'efficacité des médicaments après leur mise en marché afin d'éclairer la prise de décisions; capacité accrue, au Canada, à entreprendre des recherches correspondant aux priorités sur l'innocuité et l'efficacité des médicaments après leur mise en marché.
Indicateurs de rendement : preuve de la transmission des résultats des recherches au public visé.
Total des fonds pour tous les partenaires fédéraux (de la mise en œuvre à l'échéance) | Total des dépenses prévues pour tous les partenaires fédéraux en 2012-2013 |
---|---|
Santé Canada | 56,5 |
Agence canadienne d'inspection des aliments | 56,4 |
Agence de la santé publique du Canada | 6,30534 |
Instituts de recherche en santé du Canada | 9,0 |
Total | 128,20534 |
12. Résultats à atteindre par les partenaires non gouvernementaux (s'il y a lieu): S.O.
13. Coordonnées de la personne-ressource : S.O.
Activité de programme | Revenus projetés 2011-2012 |
Revenus prévus 2012-2013 |
Revenus prévus 2013-2014 |
Revenus prévus 2014-2015 |
---|---|---|---|---|
Services de santé spécialisés | 8,3 | 8,3 | 8,3 | 8,3 |
Produits de santé | 100,8 | 94,2 | 96,0 | 97,9 |
Risques pour la santé liés à l'environnement | 1,2 | 1,2 | 1,2 | 1,2 |
Sécurité des produits de consommation | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 |
Radioprotection | 6,0 | 5,9 | 5,9 | 5,9 |
Sécurité des pesticides | 7,0 | 7,0 | 7,0 | 7,0 |
Soins de santé primaires aux membres des Premières nations et aux Inuits | 5,5 | 5,5 | 5,5 | 5,5 |
Services internes | 0,0 | 8,7 | 8,9 | 9,1 |
Total des revenus disponibles | 129,2 | 131,2 | 133,2 | 135,3 |
Activité de programme | Revenus projetés 2011-2012 |
Revenus prévus 2012-2013 |
Revenus prévus 2013-2014 |
Revenus prévus 2014-2015 |
---|---|---|---|---|
Services de santé spécialisés | 0,9 | 0,9 | 0,9 | 0,9 |
Produits de santé | 10,5 | 10,8 | 11,1 | 11,4 |
Risques pour la santé liés à l'environnement | 0,1 | 0,1 | 0,1 | 0,1 |
Sécurité des produits de consommation | 0,1 | 0,1 | 0,1 | 0,1 |
Radioprotection | 0,6 | 0,6 | 0,6 | 0,6 |
Sécurité des pesticides | 1,0 | 1,0 | 1,0 | 1,0 |
Soins de santé primaires aux membres des Premières nations et aux Inuits | 2,3 | 2,3 | 2,3 | 2,3 |
Services internes | 0,0 | 0,0 | 0,0 | 0,0 |
Santé en milieu de travail | 0,0 | 0,0 | 0,0 | 0,0 |
Programmes liés à la santé des Premières nations et des Inuits | 0,0 | 0,0 | 0,0 | 0,0 |
Total des revenues non disponible | 15,5 | 15,8 | 16,1 | 16,4 |
Total des revenues disponible et non disponible | 144,7 | 147,0 | 149,3 | 151,7 |
Activité de programme | Dépenses projetées 2011-2012 |
Dépenses prévues 2012-2013 |
Dépenses prévues 2013-2014 |
Dépenses prévues 2014-2015 |
---|---|---|---|---|
Note: Il est possible que les détails ne correspondre pas aux totaux en raison de l'arrondissement. | ||||
Services de santé spécialisés | 1,4 | 0,0 | 0,0 | 0,0 |
Salubrité des aliments et nutrition | 4,0 | 4,0 | 3,1 | 3,1 |
Risques pour la santé liés à l'environnement | 4,6 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
Sécurité des produits de consommation | 0,6 | 0,6 | 0,6 | 0,6 |
Consommation et abus de substances | 0,1 | 0,2 | 0,2 | 0,2 |
Radioprotection | 1,0 | 1,0 | 1,0 | 1,0 |
Sécurité des pesticides | 0,2 | 0,2 | 0,2 | 0,2 |
Soins de santé primaires aux membres des Premières nations et aux Inuits | 2,4 | 2,4 | 2,4 | 2,5 |
Soutien à l'infrastructure de santé dans les collectivités Inuites et des Premières nations | 1,6 | 1,7 | 1,8 | 1,8 |
Services internes | 21,7 | 16,5 | 14,5 | 14,5 |
Total | 37,7 | 28,2 | 25,4 | 25,5 |
1. Résultat stratégique : Un système de santé qui répond aux besoins des Canadiens
2. Activité de programme : Système de santé au Canada
3. Nom du bénéficiaire : Fondation Rick Hansen, l'Homme en mouvement
4. Date de mise en œuvre : 1er avril 2007
5. Date de clôture : 31 mars 2012 (prolongation possible jusqu'au 31 mars 2013)
6. Description : Fondée par Rick Hansen en 1988, la Fondation Rick Hansen, l'Homme en mouvement, est un organisme indépendant sans but lucratif qui vise à proposer des solutions pour améliorer la vie des Canadiens souffrant d'une lésion médullaire (LM) et à faire progresser la recherche dans ce domaine. Le financement sert à la mise en œuvre de la stratégie établie par l'Institut Rick Hansen (IRH), à savoir : 1) réduire l'incidence et la gravité de la paralysie permanente découlant d'une LM; 2) accroître la récupération des fonctions à la suite d'une LM; 3) réduire l'incidence et la gravité des complications secondaires associées aux LM; 4) accroître le niveau de satisfaction lié à la qualité de vie chez les Canadiens aux prises avec une LM; 5) améliorer la réponse adaptée aux besoins prioritaires non comblés chez les Canadiens souffrant d'une LM; 6) mettre en place un registre canadien de calibre mondial sur les LM et une plate-forme de gestion des données.
Total des fonds affectés | Financement des années antérieures | Financement prévu 2012-2013 |
Financement prévu 2013-2014 |
Financement prévu 2014-2015 |
---|---|---|---|---|
30 000 000 | 30 000 000 | 0 | Sans objet | Sans objet |
7. Sommaire des plans annuels du bénéficiaire : L'accord de financement actuel conclu avec la Fondation Rick Hansen prendra fin le 31 mars 2012. La Fondation et l'IRH ont demandé une prolongation sans frais additionnels des modalités de l'accord jusqu'au 31 mars 2013. Au 31 mars 2012, l'IRH n'aura pas utilisé la totalité des fonds investis par Santé Canada. Il lui restera un solde de 1 850 066 $, qu'il prévoit utiliser pour financer des projets clés qui appuient la stratégie de l'IRH, tel qu'il est énoncé dans l'accord de financement.
8. Adresse du site du bénéficiaire : Fondation Rick Hansen; Institut Rick Hansen
1. Résultat stratégique : Un système de santé qui répond aux besoins des Canadiens
2. Activité de programme : Système de santé au Canada
3. Nom du bénéficiaire : Fondation canadienne de la recherche sur les services de santé (FCRSS)
4. Date de mise en œuvre : 1996-1997
5. Date de clôture : Sans objet
6. Description :Au moment de sa création (1996-1997), la FCRSS a reçu un fonds de dotation de 66,5 millions de dollars. Elle a aussi reçu des subventions fédérales supplémentaires pour les besoins suivants :
1999 : 25 millions de dollars pour appuyer un programme s'étendant sur une période de dix ans pour le développement d'une capacité de recherche sur le recrutement, le maintien en poste, la gestion et le leadership dans le domaine des soins infirmiers, ainsi que sur les défis découlant de la restructuration du système de santé (Fonds de recherche en sciences infirmières ou FRSI)
1999 : 35 millions de dollars pour soutenir la participation de la FCRSS au réseau des Instituts de recherche en santé du Canada (IRSC)
2003 : 25 millions de dollars pour élaborer un programme destiné aux gestionnaires des systèmes de santé et à leurs organismes afin qu'ils soient en mesure d'acquérir les compétences qui leur permettront de trouver, d'évaluer, d'interpréter et d'utiliser des données de la recherche dans le but de mieux gérer le système de soins de santé au Canada (Formation en utilisation de la recherche pour cadres qui exercent dans la santé ou FORCES), et ce, sur une période de 13 ans.
La FCRSS est un organisme indépendant qui s'emploie à accélérer l'amélioration et la transformation des soins de santé au profit des Canadiens. Elle collabore avec les gouvernements, les décideurs et les dirigeants du système de santé dans le but de transposer les données probantes et les pratiques novatrices en pratiques, en programmes et en outils applicables ainsi qu'en perfectionnement du leadership.
Par son travail, la FCRSS contribue à l'objectif de Santé Canada d'approfondir les connaissances pour s'attaquer aux priorités actuelles et nouvelles en matière de santé et de soins de santé.
Il est à noter que les programmes de la FCRSS ont reçu des fonds d'autres sources dans le cadre de divers partenariats.
Total des fonds affectés | Financement des années antérieures | Financement prévu 2012-2013 |
Financement prévu 2013-2014 |
Financement prévu 2014-2015 |
---|---|---|---|---|
151,5 | 1996 - 66,5 1999 - 60 2003 - 25 |
Sans objet | Sans objet | Sans objet |
7. Sommaire des plans annuels du bénéficiaire : (Comme le programme de travail et le budget de la FCRSS pour 2012 doivent être approuvés par le conseil d'administration le 1er décembre 2011, les renseignements qui suivent sont assujettis à toute orientation définitive approuvée par les administrateurs à cette date.)
La FCRSS cherchera les possibilités de travailler avec des administrations et des organisations qui font preuve de leadership et d'innovation et qui sont prêtes pour le changement dans la prestation, le financement ou la gestion des soins de santé au Canada. Des stratégies de partage et de recouvrement des coûts seront adoptées. L'organisme travaillera de concert avec les décideurs et les dirigeants du système de santé dans les buts suivants :
Le budget total de fonctionnement de la FCRSS pour 2012 est de 11 906 142 $. En 2012, les activités de cet organisme seront regroupées en quatre principaux secteurs de programme qui appuient la mission de la FCRSS. Des produits et services seront offerts dans chacun des secteurs de programme suivants :
Ce secteur de programme vise à renforcer et à mobiliser la capacité de revoir et d'améliorer les soins de santé. Il offre également du leadership et du soutien stratégique fondés sur des données probantes dans les domaines suivants :
Les activités comprendront :
Voici les activités qui seront réalisées dans ce secteur de programme :
Les activités comprendront :
Voici les activités qui seront réalisées dans ce secteur de programme :
Les activités comprendront :
Afin de générer des données d'évaluation de grande qualité pour faire la preuve des résultats de la FCRSS, ce secteur de programme offrira les services suivants :
Avec le lancement d'une série de nouveaux programmes en 2012, la FCRSS doit faire reconnaître et adopter rapidement ces programmes. L'organisation mettra l'accent sur la communication des nouveaux programmes et de la nouvelle orientation organisationnelle à ces publics cibles dans le but de : 1) faire reconnaître la valeur de la FCRSS dans l'accélération de l'amélioration et de la transformation des soins de santé au profit des Canadiens et 2) expliquer comment les programmes de la FCRSS sont interreliés et transposent les données probantes et les pratiques novatrices en programmes et en outils applicables ainsi qu'en perfectionnement du leadership.
8. Adresse du site du bénéficiaire : La Fondation canadienne de la recherche sur les services de santé
1. Résultat stratégique : Un système de santé qui répond aux besoins des Canadiens
2. Activité de programme : Système de santé au Canada
3. Nom du bénéficiaire : Inforoute Santé du Canada (Inforoute)
4. Date de mise en œuvre : 31 mars 2001(a)
5. Date de clôture : 31 mars 2015(b)
6. Description : Inforoute Santé du Canada inc. (Inforoute) est une société indépendante sans but lucratif fondée en 2001 dans le but d'accélérer, à l'échelle pancanadienne, le développement des technologies de cybersanté, comme les dossiers de santé électroniques, la télésanté et les systèmes de surveillance de la santé publique. Son conseil est formé des 14 sous-ministres de la Santé fédéral, provinciaux et territoriaux.
Depuis 2001, le gouvernement du Canada a affecté les fonds suivants : 500 millions de dollars en 2001 dans le cadre du Plan d'action des premiers ministres pour le renouvellement des soins de santé de septembre 2000 pour renforcer l'infostructure pancanadienne de la santé (avec, comme priorité, les dossiers de santé électroniques [DSE]); 600 millions de dollars dans le cadre de l'Accord de la Santé des premiers ministres de février 2003 pour accélérer la mise en place du DSE et de Télésanté; 100 millions de dollars dans le cadre du budget de 2004 pour financer la mise sur pied d'un système pancanadien de surveillance de la santé; et 400 millions de dollars dans le cadre du budget de 2007 pour financer la poursuite des travaux sur les DSE et la réduction des temps d'attente. En outre, comme annoncé dans le budget de 2009 et confirmé dans celui de 2010, le Plan d'action économique du Canada prévoyait un investissement supplémentaire de 500 millions de dollars dans Inforoute afin de faciliter la poursuite de la mise en œuvre des DSE, la mise en place des dossiers médicaux électroniques dans les cabinets de médecins et l'intégration de points de services dans le système des DSE. En mars 2010, des représentants de Santé Canada et d'Inforoute ont signé un accord de financement connexe qui prévoit des dispositions plus rigoureuses relatives à la reddition de comptes.
La démarche d'Inforoute, dans laquelle les gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux participent à l'objectif de modernisation des systèmes électroniques d'information sur la santé, devrait permettre de réduire les coûts et d'améliorer la qualité des soins de santé ainsi que la sécurité des patients au Canada grâce à la coordination des efforts, à la réduction des chevauchements et des erreurs et à un accès amélioré aux données sur les patients.
Total des fonds affectés | Financement des années antérieures | Financement prévu 2012-2013 |
Financement prévu 2013-2014 |
Financement prévu 2014-2015 |
---|---|---|---|---|
2 100,00 | 1 580,44(c) | À déterminer(d) | À déterminer(d) | À déterminer(d) |
7. Sommaire des plans annuels du bénéficiaire : Le but global d'Inforoute est le suivant :
D'ici 2010, toutes les provinces et tous les territoires, de même que les populations qu'ils desservent, profiteront de nouveaux systèmes d'information sur la santé qui les aideront à transformer leur système de prestation de soins de santé. De plus, les professionnels de la santé autorisés auront accès aux dossiers de santé électroniques de 50 % des Canadiens d'ici 2010 et de 100 % des Canadiens d'ici 2016.
Au 31 mars 2011, 50 % des Canadiens avaient un DSE que pouvaient consulter leurs professionnels de la santé et des outils de cybersanté sont en place dans chaque province et territoire. Inforoute poursuit sa collaboration avec des partenaires provinciaux et territoriaux afin d'assurer la disponibilité générale des DSE.
Dans son Sommaire du plan directeur 2011-2012, Inforoute présente les quatre principaux objectifs suivants qui se poursuivront en 2012-2013 :
8. Adresse du site du bénéficiaire : Inforoute Santé du Canada
1. Résultat stratégique : Un système de santé qui répond aux besoins des Canadiens
2. Activité de programme : Système de santé au Canada
3. Nom du bénéficiaire : Commission de la santé mentale du Canada - Subvention conditionnelle pour appuyer des projets pilotes de recherche sur la santé mentale et l'itinérance
4. Date de mise en œuvre : 31 mars 2008
5. Date de clôture : 31 mars 2013
6. Description : Dans le cadre de son budget de 2008, le gouvernement fédéral a versé 110 millions de dollars sur cinq ans (2008-2013) à la CSMC pour appuyer cinq projets pilotes de recherche sur la santé mentale et l'itinérance. Les projets en cours à Moncton, Montréal, Toronto, Winnipeg et Vancouver examinent les enjeux liés à diverses sous-populations. Le but général de cette initiative est de déterminer, à l'aide de données probantes, quels services et systèmes pourraient le mieux répondre aux besoins des personnes sans-abri vivant avec une maladie mentale.
Résultats escomptés :
Total des fonds affectés | Financement des années antérieures | Financement prévu 2012-2013 |
Financement prévu 2013-2014 |
Financement prévu 2014-2015 |
---|---|---|---|---|
110 $ | 110 $ | 0 | sans objet | sans objet |
Le montant total de 110 millions de dollars pour ce projet a été versé à la CSMC en 2008. La Commission inclut les dépenses prévues pour le projet pour chaque exercice dans son plan opérationnel ou son plan d'entreprise annuel, conformément aux modalités de son accord de financement.
7. Sommaire des plans annuels du bénéficiaire : Selon le rapport annuel 2010-2011 de la CSMC, intitulé Ensemble, tout est possible, les cinq sites du projet avaient, en mars 2011, presque atteint leur cible de recrutement. En juin 2011, la CSMC a indiqué que l'étape du recrutement était terminée et que 2 277 personnes participaient au projet, dont 1 158 avaient été logées au moins une fois. La CSMC planifie la prochaine étape du projet qui comprend, notamment un accent accru sur le soutien aux participants durant le cours de leur rétablissement ainsi que sur la recherche et la collecte de données continues.
Au cours de la dernière année, des efforts ont été déployés pour s'assurer que les cinq sites mettaient en œuvre des protocoles afin d'améliorer le contrôle de la qualité. Une formation sur place a été organisée pour aider les équipes du projet à relever les défis associés à la prestation de services aux personnes vulnérables. Plus de 200 membres du personnel de première ligne ont assisté à des séances de formation à Moncton en juin 2010 et à Vancouver en mai 2011.
Diverses activités ont été lancées dans le but d'échanger de l'information sur le projet. Par exemple, des membres ont fait des présentations à l'échelle locale et internationale, et un rapport des résultats préliminaires visant à communiquer des renseignements sur les participants et les premiers effets d'un modèle accordant la priorité au logement (appelé Housing First) a été publié en avril 2010. La CSMC continue ses démarches visant la réalisation d'un documentaire vidéo sur le projet et l'équipe Chez Soi de Montréal a accueilli une délégation de France afin de communiquer de l'information sur le projet.
L'équipe de Chez Soi a élaboré des paramètres pour évaluer la qualité des logements offerts aux participants ainsi que pour mesurer les répercussions des événements néfastes survenus chez les participants pendant leur enfance. Ces données sont importantes pour aider à comprendre le cheminement qui mène à l'itinérance. L'équipe a également élaboré des lignes directrices et des suggestions afin d'aider les participants et les médias à interagir de la façon la plus appropriée qui soit.
La planification à long terme est en cours puisque l'accord de financement du projet prend fin en 2013. Un comité intersite dirige ces travaux et la CSMC continue d'assurer la liaison avec ses partenaires afin de mettre au point un plan de transition pour les participants au projet. Ces travaux ont pour objectif de veiller à ce que les participants aient un endroit pour vivre et puissent obtenir le soutien nécessaire à la fin du projet et à ce que les résultats de recherche soient utilisés pour guider la politique publique dans le domaine de l'itinérance.
8. Adresse du site du bénéficiaire : Commission de la santé mentale du Canada
(a) L'affectation initiale à Inforoute (2001) était régie par un protocole d'entente. À l'heure actuelle, Inforoute est responsable des dispositions de quatre accords de financement en vigueur qui ont été conclus en mars 2003 (comprenant les affectations de 2001 et 2003), en mars 2004, en mars 2007 et en mars 2010. Les trois premières affectations (totalisant 1,2 milliard de dollars) étaient des versements forfaitaires immédiats, tandis que l'affectation de 2007 (400 millions de dollars) et l'affectation de 2010 (500 millions de dollars) se font sous forme de financement pluriannuel initial et doivent satisfaire à des conditions précises. Les fonds sont versés à Inforoute selon les besoins, au moins une fois par année. (Inforoute fait des demandes de liquidités individuelles qui se rattachent à ces accords de financement.)
(b) En vertu de l'accord de financement de 2010, l'accord prendra fin à la dernière des dates suivantes : lorsque tout le financement pluriannuel initial alloué aura été utilisé ou le 31 mars 2015. La durée de l'accord de financement de 2007 s'étend jusqu'à la dernière des dates suivantes : lorsque toutes les subventions allouées auront été utilisées ou le 31 mars 2012.
(c) Ce montant représente les fonds versés à Inforoute depuis sa création en 2001 jusqu'en novembre 2011, dont des versements forfaitaires immédiats en 2001, 2003 et 2004 s'élevant à 1,2 milliard de dollars de même que des fonds versés à la suite de demandes de liquidités en vertu des accords de financement de 2007 et 2010. Ce montant ne tient pas compte des demandes de liquidités supplémentaires qu'Inforoute pourrait faire entre décembre 2011 et mars 2012.
(d) Conformément aux accords de financement de 2007 et de 2010, les fonds doivent être versés selon les besoins annuels en liquidités établis par Inforoute. Ces besoins doivent être présentés au Ministère au plus tard le 30 mars, avant le prochain exercice auquel l'état des flux de trésorerie s'applique. De plus, Inforoute peut présenter d'autres besoins en liquidités dans un exercice, si un besoin de financement supplémentaire se fait sentir. Inforoute n'a pas fourni d'estimation anticipée de ses besoins de 2012 2013 à 2014 2015.
Nom des vérifications internes | Type de vérification interne | État | Date d'achèvement prévue |
---|---|---|---|
Exercice 2012 - 2013 | |||
Vérification du plan d'investissement | Cadre de rendement de l'organisation | En cours | Juin 2012 |
Vérification de l'élaboration et de l'entretien des applications en technologie de l'information | Gestion des technologies de l'information | En cours | Juin 2012 |
Vérification de la recherche scientifique | Qualité de l'analyse des programmes et des politiques | En cours | Juin 2012 |
Vérification des paiements de transfert à l'Agence canadienne des médicaments et des technologies de la santé | Gestion et contrôles financiers | Prévue | Mars 2013 |
Vérification de suivi - Transport pour raison médicale | Qualité de l'analyse des programmes et des politiques | Prévue | Septembre 2012 |
Vérification des opérations régionales | Cadre de rendement de l'organisation | Prévue | Juin 2013 |
Vérification des contrôles financiers principaux (annuelle) | Gestion et contrôles financiers | Prévue | Septembre 2012 |
Vérification de l'état de préparation des états financiers | Gestion et contrôles financiers | Prévue | Mars 2013 |
Vérification de la protection de la vie privée | Gestion des renseignements | Prévue | Décembre 2012 |
Vérification des produits de santé naturels | Qualité de l'analyse des programmes et des politiques | Prévue | Décembre 2012 |
Vérification de la production de rapports sur le rendement/Bureau du contrôleur général (BCG) Vérification horizontale interne sur la conformité à la Politique sur la structure de la gestion, des ressources et des résultats | Activités de vérification horizontale du BCG | Prévue | Mars 2013 |
Vérification du Programme de santé de la fonction publique | Qualité de l'analyse des programmes et des politiques | Prévue | Décembre 2012 |
Exercice 2013 - 2014 | |||
Vérification de la mise en œuvre du Plan de gestion des produits chimiques | Qualité de l'analyse des programmes et des politiques | Prévue | Juin 2013 |
Vérification des services de santé non assurés - soins de la vue, articles de premiers soins, santé mentale | Qualité de l'analyse des programmes et des politiques | Prévue | 2013-2014 |
Vérification de la planification des technologies de l'information | Gestion des technologies de l'information | Prévue | 2013-2014 |
Vérification des frais d'utilisation pour les produits de santé | Qualité de l'analyse des programmes et des politiques | Prévue | 2013-2014 |
Vérification des paiements de transfert pour la protection de la santé des Premières nations et des Inuits | Gestion et contrôles financiers | Prévue | 2013-2014 |
Vérification des activités de réglementation relatives à la conformité et à la mise en application | Qualité de l'analyse des programmes et des politiques | Prévue | 2013-2014 |
Vérification de suivi - Gestion des urgences | Cadre de gestion intégrée du risque | Prévue | 2013-2014 |
Vérification de la gestion de projet | Gestion de projets | Prévue | 2013-2014 |
Vérification de PeopleSoft | Gestion des technologies de l'information | Prévue | 2013-2014 |
Vérification des contrôles financiers principaux (annuelle) | Gestion et contrôles financiers | Prévue | 2013-2014 |
Vérification de l'établissement du budget, de la surveillance des dépenses et des prévisions/BCG - Vérification horizontale interne des prévisions financières | Activités de vérification horizontale du BCG | Prévue | 2013-2014 |
Vérification des engagements envers l'Examen stratégique et fonctionnel | Gestion des changements organisationnels | Prévue | 2013-2014 |
BCG - Vérification horizontale interne de l'efficacité des pratiques d'approvision-nement et des marchés de services | Approvisionnement | Prévue | 2013-2014 |
Exercice 2014 - 2015 | |||
Vérification des paiements de transfert pour la promotion de la santé des Premières nations et des Inuits et de la prévention des maladies | Gestion et contrôles financiers | Prévue | 2014-2015 |
Vérification des paiements de transfert pour les soins à domicile et les soins communautaires | Gestion et contrôles financiers | Prévue | 2014-2015 |
Vérification des paiements de transfert pour la capacité du système de santé des Premières nations et des Inuits | Gestion et contrôles financiers | Prévue | 2014-2015 |
Vérification de la mise en œuvre de la Loi canadienne sur la sécurité des produits de consommation | Qualité de l'analyse des programmes et des politiques | Prévue | 2014-2015 |
Vérification du centre d'expertise en matière de subventions et contributions/ BCG - Vérification horizontale interne du Cadre de contrôle de la gestion des subventions et des contributions - Phase 2 | Activités de vérification horizontale du BCG | Prévue | 2014-2015 |
Vérification de suivi - Médicaments pharmaceutiques | Qualité de l'analyse des programmes et des politiques | Prévue | 2014-2015 |
Vérification de la fonction ministérielle d'évaluation | Cadre de rendement de l'organisation | Prévue | 2014-2015 |
Vérification des contrôles financiers principaux (annuelle) | Gestion et contrôles financiers | Prévue | 2014-2015 |
Vérification de la planification de continuité des activités en ce qui a trait aux systèmes essentiels à la mission | Sécurité et planification de la continuité des activités | Prévue | 2014-2015 |
Vérification des services externes de la technologie de l'information | Gestion des technologies de l'information | Prévue | 2014-2015 |
Vérification des engagements envers l'Examen stratégique fonctionnel | Gestion des changements organisationnels | Prévue | 2014-2015 |
Vérification des produits biologiques et radiopharmaceutiques | Qualité de l'analyse des programmes et des politiques | Prévue | 2014-2015 |
Nom des évaluations | Type d'évaluation | État | Date d'achèvement prévue |
---|---|---|---|
Exercice 2012 - 2013 | |||
Programme de contributions pour les politiques en matière de soins de santé - Évaluation | 1.1 Système de santé canadien | En cours | Décembre 2012 |
Programme de subventions internationales à la santé de Santé Canada et détermination de la contribution à l'Organisation panaméricaine de la santé - Évaluation | 1.1.4 Partenariats internationaux en santé | Prévue | Décembre 2012 |
Programme de contribution pour les langues officielles en santé - Évaluation | 1.3 Développement des communautés de langue officielle en situation minoritaire | En cours | Septembre 2012 |
Feuille de route pour la dualité linguistique canadienne 2008-2013 : agir pour l'avenir - Évaluation horizontale (Responsabilité Patrimoine) | 1.3 Développement des communautés de langue officielle en situation minoritaire | Prévue | Mars 2013 |
Mise en œuvre de l'élément Plan d'action en matière de réglementation agricole de Cultivons l'avenir - Évaluation horizontale (Responsabilité AAC) | 2.1.1 Médicaments 2.2 Salubrité des aliments et nutrition |
Prévue | Mars 2013 |
Programme des médicaments à usage vétérinaire - Évaluation | 2.1.1 Médicaments 2.2.1 Salubrité des aliments |
En cours | Mars 2013 |
Programme de don, distribution et transplantation d'organes et de tissus (DTOT) - Évaluation | 2.1.2 Produits biologiques et radiopharmaceutiques | Prévue | Décembre 2012 |
Programme des instruments médicaux - Évaluation | 2.1.3 Instruments médicaux | En cours | Mars 2013 |
Programme fédéral des sites contaminés - Évaluation horizontale (Responsabilité EC et SCT) | 2.3 Risques pour la santé liés à l'environnement 3.1.2.2 Santé environnementale des collectivités inuites et des Premières nations |
Prévue | Mars 2013 |
Produits de consommation et des pesticides - Évaluation | 2.4 Sécurité des produits de consommation 2.6.2 Dispositifs émettant des radiations 2.7 Sécurité des pesticides |
En cours | Septembre 2012 |
Améliorer l'accès aux outils de lutte antiparasitaire - Évaluation | 2.7 Sécurité des pesticides | Prévue | Mars 2013 |
Programme de financement du traitement de la toxicomanie (programme relié à la Stratégie nationale antidrogue) - Évaluation | 2.5.2 Substances contrôlées | Prévue | Mars 2013 |
Santé mentale et de toxicomanie dans les collectivités Inuites et des Premières nations - Évaluation du groupe | 3.1.1.2 Bien-être mental dans les collectivités Inuites et des Premières nations | En cours | Septembre 2012 |
Plan d'action pour l'approvisionnement en eau potable et le traitement des eaux usées des Premières nations - Évaluation horizontale (Responsabilité AINC) | 3.1.2.2 Santé environnementale des collectivités Inuites et des Premières nations | Prévue | Mars 2013 |
Soins cliniques offerts aux collectivités Inuites et des Premières nations et aux bénéficiaires - Évaluation | 3.1.3.1 Soins cliniques offerts aux collectivités Inuties et des Premières nations et aux bénéficiaires | Prévue | Mars 2013 |
Soins à domicile et communautaires offerts aux collectivités Inuites et des Premières nations - Évaluation | 3.1.3.2 Soins à domicile et communautaires offerts aux collectivités Inuites et des Premières nations | Prévue | Mars 2013 |
Mise en œuvre de l'Accord-cadre tripartite de la Colombie-Britannique sur la gouvernance de la santé par les Premières nations - Évaluation | 3.3.1.1 Planification de la santé et contrôle de la qualité pour les collectivités Inuites et des Premières nations | En cours | Mars 2013 |
Ressources humaines en santé des collectivités inuites et des Premières nations - Évaluation | 3.3.1.2 Ressources humaines en santé des Premières nations et des Inuits | Prévue | Mars 2013 |
Innovation en soins infirmiers des collectivités inuites et des Premières nations - Évaluation | 3.3.2.3 Innovation en soins infirmiers des Premières nations et des Inuits | Prévue | Mars 2013 |
Exercice 2013 - 2014 | |||
Plan d'action pour assurer la sécurité des produits alimentaires et de consommation (PASPAC) - Évaluation horizontale (Responsabilité SC) | 1.1 Système de santé canadien 2.1 Produits de santé 2.2 Nutrition et alimentation saine 2.4 Sécurité des produits de consommation 2.6 Radioprotection 2.7 Sécurité des pesticides |
Prévue | Mars 2014 |
Programme de contributions pour la santé des femmes - Évaluation | 1.1.1 Priorités du système de santé | Prévue | Décembre 2013 |
Directive du Cabinet sur la rationalisation de la réglementation et le Plan d'action - Évaluation horizontale (Responsabilité SCT) | 2 Les Canadiens sont informés des risques pour la santé associés aux aliments, aux produits, aux substances et aux environnements, protégés contre ces mêmes risques et au fait des avantages inhérents à une saine alimentation | Prévue | Mars 2014 |
Programme des médicaments à usage humain - Évaluation du groupe | 2.1.1 Médicaments | Prévue | Septembre 2013 |
Stratégie pour la gestion de l'encéphalopathie spongiforme bovine (ESB) au Canada - Évaluation (Responsabilité ACIA) | 2.1.1 Médicaments 2.1.2 Produits biologiques et radiopharmaceutiques 2.1.4 Produits de santé naturels 2.2.1 Salubrité des aliments |
Prévue | Mars 2014 |
Programme des Produits biologiques - Évaluation | 2.1.2 Produits biologiques et radiopharmaceutiques | Prévue | Juin 2013 |
Mise en œuvre d'un plan d'action pour protéger la santé humaine contre les contaminants environnementaux - Évaluation horizontale (Responsabilité SC) | 2.3.1 Changement climatique 2.3.2 Qualité de l'air 2.3.4 Répercussions des produits chimiques sur la santé 3.1.2.2 Santé environnementale des Premières nations et des Inuits |
Prévue | Décembre 2013 |
Programme de la qualité de l'eau - Évaluation | 2.3.3 Qualité de l'eau | Prévue | Mars 2014 |
Développement des enfants en santé dans les collectivités Inuites et des Premières nations - Évaluation | 3.1.1.1 Développement des enfants en santé dans les collectivités Inuites et de Premières nations | Prévue | Mars 2014 |
Bien-être mental dans les collectivités Inuites et des Premières nations - Évaluation | 3.1.1.2 Bien-être mental dans les collectivités inuites et des Premières nations | Prévue | Mars 2014 |
Modes de vie sains dans les collectivités Inuites et des Premières nations - Évaluation | 3.1.1.3 Modes de vie sains dans les collectivités Inuites et des Premières nations | Prévue | Mars 2014 |
Exercice 2014 - 2015 | |||
Initiative de recherche et de développement en génomique - Évaluation horizontale (Responsabilité CNRC) | 1.1.3 Nouveau enjeux en santé | Prévue | Décembre 2014 |
Fonds des initiatives communautaires de la stratégie antidrogue (FICSA) - Évaluation | 2.5.2 Substances contrôlées | Prévue | Mars 2015 |
Lutte contre les maladies transmissibles et prise en charge des maladies transmissibles dans les collectivités inuites et des Premières nations - Évaluation | 3.1.2.1 Lutte contre les maladies transmissibles et prise en charge des maladies transmissibles dans les collectivités inuites et des Premières nations | Prévue | Mars 2015 |
Prestations supplémentaires en santé à l'intention des membres des Premières nations et des Inuits - Évaluation | 3.2 Prestations supplémentaires en santé à l'intention des membres des Premières nations et des Inuits | Prévue | Mars 2015 |
1. Frais d'utilisation | 2. Type de frais | 3. Fondement législatif | 4. Motif de l'établissement ou de la modification des frais | 5. Date d'entrée en vigueur du changement prévu | 6. Processus de consultation et d'examen prévu |
---|---|---|---|---|---|
Autorisation de vente de médicaments | Service réglementaire (R) | Loi sur la gestion des finances publiques (LGFP) |
La proposition sur les frais d'utilisation a été approuvée par le Sénat en mai 2010. La réglementation touchant les nouveaux frais est entrée en vigueur le 1er avril 2011. Tant la consultation originale que la proposition sur les frais d'utilisation contenaient une disposition permettant une augmentation annuelle de 2 % afin de tenir compte de l'inflation. Cette augmentation annuelle permettra d'affecter, de façon stable et durable, des ressources à ces programmes de réglementation. Elle s'appliquera le 1er avril de chaque année, à compter de 2012. |
Augmentation annuelle de 2 % : le 1er avril de chaque année, à compter de 2012. |
Les examens et les consultations à l'égard des nouveaux frais ont été réalisés conformément à la Loi sur les frais d'utilisation. La proposition sur les frais d'utilisateur de 2010 stipule qu'un examen des frais d'utilisateur sera réalisé tous les trois ans. En attendant le résultat de cet examen, qui sera terminé d'ici 2014-2015, un processus sera mis en place, conformément aux exigences de la Loi sur les frais d'utilisation. |
Droits de permis d'établissement de produits pharmaceutiques | R | LGFP | |||
Évaluation des présentations de drogues | R | LGFP | |||
Demande d'homologation d'un instrument médical | R | LGFP | |||
Autorisation de vente d'un instrument médical | R | LGFP | |||
Droits de permis d'établissement d'instruments médicaux | R | LGFP | |||
Frais à acquitter pour les services d'examen des demandes d'homologation de produits antiparasitaires | R | Loi sur les produits antiparasitaires | Mise à jour de la structure tarifaire, comme le recommande l'Initiative de recouvrement des coûts du Secrétariat du Conseil du Trésor, terminée en 2005. | Prévue pour le 1er avril 2014 |
Amorcer la consultation des intervenants, par l'intermédiaire de nombreux moyens de communication, au printemps 2012. En 2012-2013, mettre à jour la réglementation et la politique de recouvrement des coûts de la Direction générale et en aviser les intervenants. |
Frais à acquitter pour le droit ou le privilège de fabriquer ou de vendre un produit antiparasitaire au Canada et frais afférents à l'établissement d'une limite maximale de résidus pour un tel produit | R | Loi sur la gestion des finances publiques |