This page has been archived.
Information identified as archived on the Web is for reference, research or recordkeeping purposes. It has not been altered or updated after the date of archiving. Web pages that are archived on the Web are not subject to the Government of Canada Web Standards. As per the Communications Policy of the Government of Canada, you can request alternate formats on the "Contact Us" page.
To ensure that, in accordance with the Official Languages Act, federal institutions create conducive work environments in bilingual regions that will accommodate the effective use of both official languages.
English and French are the languages of work in the bilingual regions prescribed in the Official Languages Act (see list in chapter 5-1). Federal institutions have a responsibility, in accordance with paragraph 35(1)(a) and section 36 of the Act, to ensure that in these regions, work environments are conducive to the effective use of both official languages, and accommodate their employees' right to use either official language, subject to requirements to serve the public and other employees.
This policy applies to all federal institutions other than the Senate, the House of Commons and the Library of Parliament, and to any other organization when an act or another legal instrument so stipulates it.
Employees of federal institutions in bilingual regions have certain rights with regard to the use of either official language as a language of work that have to be respected by the institutions or by third parties acting on behalf of these institutions.
1. Personal services are to be provided to employees in the official language of their choice regardless of the language requirements of their positions or duties. They are those that concern the individual employee's health or well-being, or their personal or professional development.
Examples of personal services are:
2. Central services that are essential for employees to carry out their responsibilities are to be provided to them in the language of their choice, regardless of the language requirements of their positions or duties.
Examples of central services are:
3. Regularly and widely used work instruments, produced by or on behalf of a federal institution, are to be available in both official languages at the same time.
Examples of such work instruments are terminology related to the functions to be performed, documents required to provide service to the public, instruction manuals and policy documents.
4. Regularly and widely used information technology systems, including software packages, acquired or produced by or on behalf of institutions after January 1, 1991, are to be available in either official language.
5. When the subordinate's position or duties require the use of:
6. Supervisors of employees who must work in both official languages, or whose language of work differs, are normally to be bilingual. In cases where they are not bilingual, the institution is to take appropriate steps to ensure that its obligations to the employees concerned are met.
7. Performance appraisals are to be provided in accordance with the language requirements of the subordinate's position or duties. Employees who must work in both official languages can choose the language in which their performance appraisal is prepared.
Employees whose supervisor already supervises other employees in both official languages must be able to obtain their written appraisal in the official language of their choice.
8. Regardless of their location, the language requirements of their positions or duties, employees for whom Treasury Board is the employer, have the right to present a grievance in the official language of their choice. Managers who must handle grievances have to do so in the official language in which they are presented. It is up to other federal institutions to adopt this policy taking into account their own situation.
9. When employees of both linguistic groups are present in intra- or inter-departmental staff or committee meetings, these meetings are to be conducted in both official languages so that all those present can participate in the official language of their choice. The chairperson is responsible for ensuring that all members can follow the discussions.
10. Professional training courses (related to current job) and development training (related to career enhancement) are to be made available to employees in their preferred official language.
11. Every federal institution is to ensure that the management group responsible for the general direction of the institution has, as a whole, the capacity to function effectively in both official languages (e.g., in approving submissions or reports, hearing presentations, commenting on proposals, conducting meetings).
The Treasury Board Secretariat will ensure that this policy is implemented through:
Paragraph 35(1)(a) and section 36 of the Official Languages Act
Annex B of the Treasury Board/Public Service Commission Circular 1977-46 of September 30, 1977: Bilingual regions in Canada, i.e., prescribed regions for the purpose of paragraph 35(1)(a) and section 36 of the Act (see chapter 5-1)
Treasury Board Manual, Official Languages volume, policy on Executive Group (chapter 4-3) and on communications between regions (chapter 2-3)
Please direct enquiries to the person responsible for official languages in your institution. This person may then address policy interpretation questions to the:
Official
Languages and
Employment Equity Branch
Treasury Board Secretariat
Introduction
To increase opportunities for employees in federal institutions in bilingual regions to work in the official language of their choice, it is important to create an environment conducive to the use of both English and French as languages of work. This involves both quantitative and qualitative factors. Quantitatively, there needs to be a "critical mix" of employees in a work unit capable of working together in both official languages before a "conducive" environment can exist. The mix will vary from unit to unit, depending on such factors as the size of the unit, the nature of the employees' duties, the number of employees of each language group, and their bilingual capacities and working relationships. Qualitatively, a "conducive" environment is one that allows staff of both linguistic groups to make a maximum professional contribution in their official language of choice. For such an environment to exist, staff of each linguistic group must not only exercise the right to work in their official language of choice but also be open and receptive toward the colleagues of the other linguistic group who are exercising the same right.
Senior management, supervisors and employees have a decisive role to play in creating and maintaining a work environment that is conducive to the use of both English and French as languages of work.
Senior management
1. Senior management, as a group, sets the pace and tone in an institution. Senior managers have a dual responsibility for creating work environments conducive to the use of both English and French. As managers, they should pay particular attention to their institution's obligations and provide the necessary leadership in official languages matters. As individuals, they should set the example by using and encouraging the use of both official languages in their day-to-day activities. More specifically:
1.1 as managers, in addition to ensuring that the requirements of this policy are met, they should:
When minutes or follow-up documents are regularly and widely used work instruments, these must be produced in both official languages.
1.2 as individuals, senior managers should:
Supervisors
2. Supervisors in units where employees must work in both official languages have a pivotal role to play in making their work environments conducive to the use of both official languages. Their attitude may set the tone for the entire unit. To encourage employees to work, insofar as possible, in the official language of their choice, supervisors should:
Employees
3. Employees should take the initiative to ensure that all members of the unit can use the official language of their choice as much as possible. For example, they could:
Written communications within a federal institution, or between federal institutions, must reflect the equality of status of both official languages. It is the final use of written communications that determines whether or not they should be produced in both official languages, or in one or the other alternately.
When preparing working papers, employees should be encouraged to use the official language of their choice. When working papers are distributed for consultation or discussion, they should be in both official languages when the distribution is country-wide or in bilingual regions when the employees consulted are from both linguistic groups. The availability of working papers in both official languages is justified when they are nearly finalized, and when the final version is intended for distribution in both languages.
Documents may be distributed in only one official language for consultation, especially when the distribution is limited, provided that the above-mentioned principle of alternations is respected. In any case, employees should be encouraged to make comments in the official language of their choice.
Offices abroad
4. Institutions having offices abroad where both official languages are used as languages of work should, when applying this policy, take the particular circumstances of the office into account, including the linguistic composition of their staff and the use made of English or French or both languages in the work environment.